Russe intermédiaire

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

род [rot] Nom, masculin

famille, lignée, tribu, clan; genre

  • Он был пото́мком дре́внего аристократи́ческого ро́да.

    on byl pa-tóm-kam dryév-ni-va a-ris-ta-kra-tí-tchis-ka-va ró-da

    Il était un descendant d'une ancienne famille aristocratique.

  • В ру́сском языке́ существи́тельные быва́ют мужско́го, же́нского и́ли сре́днего ро́да.

    v roús-kam ya-zy-kyé sou-schist-ví-til'-ny-ye by-vá-yut mouch-skó-va, jéns-ka-va í-li sryéd-ni-va ró-da

    En russe, les noms sont soit masculins, féminins ou neutres.

предотвраща́ть [pri-dat-vra-schát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - предотврати́ть

prévenir, détourner; éloigner

  • Исто́рия полна́ приме́ров того́, как му́дрое руково́дство и пра́вильная та́ктика предотвраща́ли во́йны и наси́лие.

    is-tó-ri-ya pal-ná pri-myé-raf a tom, kak moúd-ra-ye rou-ka-vótst-va i pra-vil'-na-ya ták-ti-ka pri-dat-vra-schá-li vóî-ny i na-sí-li-ye

    L'histoire regorge d'exemples de la façon dont un leadership avisé et les bonnes tactiques ont empêché les guerres et la violence.

  • Витами́н А предотвраща́ет дегенерати́вные измене́ния в сетча́тке глаз и улучша́ет остроту́ зре́ния.

    vi-ta-mín a pri-dat-vra-schá-it di-gi-ni-ra-tív-ny-ye iz-mi-nyé-ni-ya v sit-tchát-kye glas i ou-loutch-chá-it ast-ra-toú zryé-ni-ya

    La vitamine A prévient les changements dégénératifs de la rétine et améliore l'acuité visuelle.

дре́вний [dryév-niî] Adjectif

ancien

  • О́чень немно́го образцо́в иску́сства дре́вних славя́н дошло́ до на́ших дней.

    ó-tchin' ni-mnó-ga ab-ras-tsóf is-koús-tva dryév-nih sla-vyán dach-ló da ná-chih dnyeî

    Très peu d'échantillons de l'art des anciens Slaves ont survécu à ce jour.

  • Под разва́линами дре́внего го́рода обнару́жилась разветвлённая сеть тонне́лей.

    pad raz-vá-li-na-mi dryév-ni-va gó-ra-da ab-na-roú-ji-las' raz-vit-vlyón-na-ya syet' tan-né-lyeî

    Un vaste réseau de tunnels a été découvert sous les ruines de la ville antique.

пуши́стый [pou-chís-tyî] Adjectif

duveteux, laineux; peluché; vaporeux

  • У ба́бушки до́лгое вре́мя жил большо́й ры́жий пуши́стый кот.

    ou bá-bouch-ki dól-ga-ye vryé-mya jil bal'-chóî rý-jiî pou-chís-tyî kot

    Grand-mère a longtemps eu un gros chat rouge et pelucheux.

  • Начала́сь така́я мете́ль, что весь го́род почти́ момента́льно оказа́лся засы́пан бе́лым пуши́стым сне́гом.

    na-tchá-lás' ta-ká-ya mi-tyél', tchto vyes' gó-rat patch-tí ma-min-tál'-na a-ka-zál-sya za-sý-pan byé-lym pou-chís-tym snyé-gam

    Un tel blizzard a commencé que toute la ville a été presque instantanément recouverte de neige blanche et duveteuse.

ро́дственник [rótst-vin-nik] Nom, masculin, fem: ро́дственница

membre de la famille

  • У меня́ есть ро́дственники в Москве́, но мы не обща́емся.

    ou mi-nyá yest' rótst-vin-ni-ki v mask-vyé, no my nye ap-schá-im-sya

    J'ai des relatifs à Moscou, mais nous ne communiquons pas.

  • На сле́дующей неде́ле к нам приезжа́ют ро́дственники погости́ть.

    na slyé-dou-yu-schyeî ni-dyé-lye k nam pri-iz-já-yut rótst-vin-ni-ki pa-gas-tít'

    Des proches viennent nous rendre visite la semaine prochaine.

предупрежда́ть [pri-dou-prij-dát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - предупреди́ть

prévenir, avertir

  • Минздра́в предупрежда́ет: куре́ние опа́сно для ва́шего здоро́вья.

    min-zdráf pri-dou-prij-dá-it: kou-ryé-ni-ye a-pás-na dlya vá-chi-va zda-róv'-ya

    Le ministère de la santé prévient : fumer est dangereux pour la santé.

  • Здоро́вый о́браз жи́зни предупрежда́ет возникнове́ние большинства́ заболева́ний.

    zda-ró-vyî ób-ras jíz-ni pri-dou-prij-dá-it vaz-nik-na-vyé-ni-ye bal'-chinst-vá za-ba-li-vá-niî

    Un mode de vie sain prévient l'apparition de la plupart des maladies.

кре́пкий [kryép-kiî] Adjectif

fort, ferme, solide, robuste, vigoureux, dur

  • Пра́вильный о́браз жи́зни и полноце́нное пита́ние явля́ются зало́гом кре́пкого здоро́вья челове́ка.

    prá-vil'-nyî ób-ras jeéz-ni i pal-na-tsén-na-ye pi-tá-ni-ya yav-lyá-yu-tsa za-ló-gam kryép-ka-va zda-róv'-ya tchi-la-vyé-ka

    Un mode de vie approprié et une bonne nutrition sont la clé d'une bonne santé humaine.

  • В нос уда́рил арома́т кре́пкого ко́фе, и э́то помогло́ оконча́тельно просну́ться.

    v nos ou-dá-ril a-ra-mát kryép-ka-va kó-fye, i é-ta pa-mag-ló a-kan-tchá-til'-na pras-noú-tsa

    L'arôme du café fort a frappé mon nez, et cela m'a aidé à me réveiller enfin.

забира́ться [za-bi-rá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - забра́ться

monter; se faufiler, se couler dans; se glisser

  • Ве́тер забира́лся к нему́ в рукава́ и в штани́ны.

    vyé-tir za-bi-rál-sya k ni-moú v rou-ka-vá i f chta-ní-ny

    Le vent pénétrait dans ses manches et son pantalon.

  • Учи́лась она́ не о́чень хорошо́, люби́ла забира́ться куда́ не сле́дует, а на уро́ках зева́ла.

    ou-tchí-las' a-ná nye ó-tchin' ha-ra-chó, lyu-bí-la za-bi-rá-tsa kou-dá nye slyé-dou-yet, a na ou-ró-kah zi-vá-la

    Elle n'étudiait pas très bien, aimait aller là où il ne fallait pas et bâillait en classe.

сбыва́ться [sby-vá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - сбы́ться

se réaliser, s'accomplir

  • Ему́ продолжа́ли ве́рить, несмотря́ на то, что его́ прогно́зы никогда́ не сбыва́лись.

    ye-moú pra-dal-já-li vyé-rit', ni-smat-ryá na to, tchto ye-vó prag-nó-zy ni-kag-dá nye sby-vá-lis'

    Ils ont continué à le croire, malgré le fait que ses prédictions ne se sont jamais réalisées.

  • Шаг за ша́гом, его́ мечты́ о жи́зни на фе́рме начина́ли сбыва́ться.

    chag za chá-gam, ye-vó mitch-tý a jíz-ni na fyér-mye na-tchi-ná-li sby-vá-tsa

    Petit à petit, son rêve de vivre dans une ferme a commencé à se réaliser.

воробе́й [va-ra-byéî] Nom, masculin

moineau

  • За окно́м свети́ло со́лнце и ве́село чири́кали воробьи́.

    za ak-nóm svi-tí-la són-tse i vyé-si-la tchi-rí-ka-li va-rab'-i

    Derrière la fenêtre, le soleil brillait et les moineaux chantaient joyeusement.

  • Ме́стные воробьи́ соверше́нно не боя́лись люде́й и хвата́ли кусо́чки хлеба́ пря́мо с рук.

    myést-ny-ye va-rab'-i sa-vir-chén-na nye ba-yá-lis' lyu-dyéî i hva-tá-li kou-sótch-ki hlyé-ba pryá-ma s rouk

    Les moineaux locaux n'avaient pas du tout peur des gens et attrapaient des morceaux de pain directement de leurs mains.