Calendrier et le temps en russe

Apprenez les mots et les expressions russes liés au calendrier et au temps avec “Le mot russe du jour”. Chaque mot vient avec deux exemples et l’audio.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

су́мерки [soú-mir-ki] Nom, pluriel

crépuscule

  • С наступле́нием су́мерек у́лицы го́рода на́чали заполня́ться людьми́.

    s nast-oup-lyé-ni-yem soú-mi-rik oú-li-tsy gó-ra-da ná-tchi-li za-pal-nyá-tsa lyud'-mí

    Avec l'arrivée du crépuscule, les rues de la ville ont commencé à se remplir de monde.

  • Е́сли поторо́пимся, то успе́ем до су́мерек.

    yés-li pa-ta-ró-pim-sya, to ous-pyé-im da soú-mi-rik

    Si nous nous dépêchons, nous arriverons avant le crépuscule.

допоздна́ [da-pazd-ná] Adverbe

jusque tard dans la nuit

  • Типи́чный трудого́лик, он заси́живался на рабо́те допоздна́.

    ti-pítch-nyî trou-da-gó-lik, on za-sí-ji-val-sya na ra-bó-tye da-pazd-ná

    Un bourreau de travail typique, il avait l'habitude de rester jusqu'à tard au travail.

  • Мы засиде́лись допоздна́ за ча́ем и разгово́рами.

    my za-si-dyé-lis' da-pazd-ná za tchá-im i raz-ga-vó-ra-mi

    Avec du thé et des conversations, nous sommes restés éveillés jusque tard dans la nuit.

дли́ться [dlí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - продли́ться

durer

  • Молча́ние дли́лось не́сколько мину́т.

    mal-tchá-ni-ye dlí-las' nyés-kal'-ka mi-noút

    Le silence dura plusieurs minutes.

  • Не́которые сны ка́жутся о́чень до́лгими, но на са́мом де́ле они́ для́тся всего́ 2-3 секу́нды.

    nyé-ka-ta-ry-ye sny ká-jou-tsa ó-tchin' dol-gi-mi, no na sá-mam dyé-le a-ní dlyá-tsa fsi-vó dve-tri si-koún-dy

    Certains rêves semblent être très longs, mais en réalité ils ne durent que 2-3 secondes.

неде́ля [ni-dyé-lya] Nom, féminin

semaine

  • Собы́тия при́няли но́вый поворо́т на второ́й неде́ле октября́.

    sa-bý-ti-ya prí-nya-li nó-vyî pa-va-rót na fta-róî ni-dyé-lye ak-tib-ryá

    Les événements ont pris une nouvelle tournure dans la deuxième semaine d'octobre.

  • Она́ занима́ется спо́ртом три-четы́ре ра́за в неде́лю.

    a-ná za-ni-má-i-tsa spór-tam tri-tchi-tý-rye rá-za v ni-dyé-lyu

    Elle fait de l'exercice trois à quatre fois par semaine.

выходно́й [vy-had-nóî ] Nom, masculin

vacances, jour de congé, week-end

  • В выходны́е мы идём а в аквапа́рк.

    v vy-had-ný-ye my i-dyóm v ak-va-párk

    Le week-end, nous allons au parc aquatique.

  • У меня́ за́втра выходно́й.

    ou mi-nyá záft-ra vy-had-nóî

    J'ai un jour de congé demain.

часы́ [tchi-sý] Nom, pluriel

montre, horloge

  • У тебя́ есть часы́?

    ou ti-byá yest' tchi-sý?

    As-tu une montre ?

  • Э́ти часы́ давно́ не хо́дят.

    é-ti tchi-sý dav-nó nye hó-dyat

    Cette montre ne fonctionne plus depuis longtemps.

бу́дни [boúd-ni] Nom, pluriel

jours de semaine, jours ouvrables

  • В бу́дни здесь посети́телей ма́ло.

    v boúd-ni zdyes' pa-si-tí-ti-lyeî má-la

    Il y a peu de visiteurs ici en semaine.

  • Магази́н рабо́тает по бу́дням с 10-ти до 18-ти.

    ma-ga-zín ra-bó-ta-it pa boúd-nyam s di-si-tí da va-sim-ná-tsa-ti

    Le magasin est ouvert en semaine de 10h à 18h.

часово́й по́яс [tcha-sa-vóî pó-yas] Phrase

fuseau horaire

  • Росси́я - больша́я страна́, в ней оди́ннадцать часовы́х поясо́в.

    ras-sí-ya - bal'-chá-ya stra-ná, v nyeî a-dí-na-tsat' tchi-sa-výh pa-ya-sóf

    La Russie est un grand pays avec onze fuseaux horaires.

  • Устро́йство само́ выбира́ет часово́й по́яс, осно́вываясь на местоположе́нии ука́занном ра́нее.

    oust-róîst-va sa-mó vy-bi-rá-it tcha-sa-vóî pó-yas, as-nó-vy-va-yas' na mes-ta-pa-la-jé-ni-i ou-ká-zan-nam rá-nye-ye

    L'appareil sélectionne le fuseau horaire lui-même en fonction de l'emplacement indiqué précédemment.

час [tchas] Nom, masculin

heure

  • Дава́й встре́тимся че́рез час.

    da-váî fstryé-tim-sya tchyé-ryes tchas

    Rencontrons-nous dans une heure.

  • В кото́ром часу́ ты вернёшься?

    f ka-tó-ram tchi-soú tou vir-nyóch-sya

    A quelle heure reviens-tu ?

позавчера́ [pa-za-ftchi-rá] Adverbe

avant-hier

  • Мы там бы́ли позавчера́.

    my tam bý-li pa-za-ftchi-rá

    Nous y étions avant-hier.

  • Что вы де́лали позавчера́ ве́чером?

    tchto vy dyé-la-li pa-za-ftchi-rá vyé-tchi-ram

    Qu'avez-vous fait avant-hier soir ?