Vocabulaire russe lié aux jours fériés et fêtes

Apprenez le vocabulaire russe lié aux jours fériés et fêtes. Chaque mot est livré avec deux exemples et l’audio.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

blank
засто́лье [za-stól'-ye] Nom, neutre

repas de fête

  • По́сле шу́много засто́лья го́сти запуска́ли фейерве́рки.

    pós-lye choúm-na-va sa-stól'-ya gós-ti za-pous-ká-li fi-yer-vyér-ki

    Après une grande fête, les invités ont lancé des feux d'artifice.

  • Засто́лье продли́лось до са́мой но́чи.

    za-stól'-ye pra-dlí-las' da sá-maî nó-tchi

    La fête a duré jusqu'à la nuit.

blank
чо́каться [tchó-ka-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - чо́кнуться

tinter (des verres)

  • По́сле 12-го уда́ра кура́нтов все чо́каются бока́лами с шампа́нским.

    pós-lye dvi-ná-tsa-ta-va ou-dá-ra kou-rán-taf fsye tchó-ka-yu-tsa ba-ká-la-mi s tcham-páns-kim

    Après la 12e sonnerie des carillons, tout le monde fait tinter les verres de champagne.

  • Тради́ция чо́каться во вре́мя засто́лий существу́ет во мно́гих стра́нах.

    tra-dí-tsi-ya tchó-ka-tsa va vryé-mya zas-tó-liî sou-schist-voú-it va mnó-gih strá-nah

    La tradition du tintement des verres lors des fêtes existe dans de nombreux pays.

blank
наряжа́ться [na-ri-já-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - наряди́ться

se parer, se faire beau; s'affubler

  • Ты куда́ так наряжа́ешься?

    ty kou-dá tak na-ri-já-ich'-sya

    Pourquoi t’habille-tu comme ça ?

  • На нового́дний у́тренник де́вочки обы́чно наряжа́лись снежи́нками.

    na na-va-gód-niî oút-rin-nik dyé-vatch-ki a-býtch-na na-ri-já-lis' sni-jín-ka-mi

    À la fête du Nouvel An (à la maternelle), les filles s'habillent généralement comme des flocons de neige.

blank
отмеча́ть [at-mi-tchát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - отме́тить

célébrer; commémorer; marquer, vérifier, noter

  • За́втра мои́ роди́тели отмеча́ют руби́новую сва́дьбу.

    záft-ra ma-í ra-dí-ti-li at-mi-tchá-yut rou-bí-na-vou-yu svád'-bou

    Demain, mes parents célèbrent un mariage de rubis.

  • Где́ ты бу́дешь отмеча́ть свой день рожде́ния?

    gdye ty boú-dich' at-mi-tchát' svoî dyen' raj-dyé-ni-ya

    Où vas-tu fêter ton anniversaire ?

blank
пра́здновать [prázd-na-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - отпра́здновать

célébrer, fêter

  • Я бу́ду пра́здновать день рожде́ния в семе́йном кругу́.

    ya boú-dou prázd-na-vat' dyen' raj-dyé-ni-ya f si-myéî-nam krou-goú

    Je vais fêter mon anniversaire dans mon cercle familial.

  • Су́дя по зву́кам, сосе́ди све́рху что́-то пра́зднуют.

    soú-dya pa zvoú-kam, sa-syé-di svyér-hou tchto-ta prázd-nou-yut

    À en juger par le bruit, les voisins d'en haut célèbrent quelque chose.

blank
пригласи́ть [pri-gla-sít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - приглаша́ть

inviter

  • Сосе́ди пригласи́ли нас на пикни́к.

    sa-syé-di prig-la-sí-li nas na pik-ník

    Les voisins nous ont invités à un pique-nique.

  • Ско́лько люде́й вы пригласи́ли на сва́дьбу?

    skól'-ka lyu-dyéî vy prig-la-sí-le na svád'-bou

    Combien de personnes avez-vous invité au mariage ?

blank
с днём рожде́ния [s dnyom raj-dyé-ni-ya] Phrase

joyeux anniversaire

  • Поздравля́ю с днём рожде́ния!

    pazd-rav-lyá-yu s dnyom raj-dyé-ni-ya

    Joyeux anniversaire ! (Lit. - Je te/vous félicite pour ton/votre anniversaire !)

  • С днём рожде́ния тебя́! Всего́ са́мого наилу́чшего!

    s dnyom raj-dyé-ni-ya ti-byá! fsi-vó sá-ma-va na-i-loútch-chi-va

    Bon anniversaire à toi ! Tout le meilleur !

blank
наря́дный [na-ryád-nyî] Adjectif

bien habillé, élégant

  • Ты чего́ така́я наря́дная, пра́здник како́й?

    ty tchi-vó ta-ká-ya na-ryád-na-ya, prázd-nik ka-kóî

    Pourquoi es-tu si habillé, y a t’il une fête ?

  • По слу́чаю пра́здника все де́ти пришли́ наря́дными.

    pa sloú-tcha-yu prázd-ni-ka fsye dyé-ti prich-lí na-ryád-ny-mi

    À l'occasion de la célébration, tous les enfants sont venus bien habillés.

blank
приглаше́ние [prig-la-ché-ni-ye] Nom, neutre

invitation

  • Вы получи́ли на́ше приглаше́ние на сва́дьбу?

    vy pa-lou-tchí-li ná-che prig-la-ché-ni-ye na svád'-bou

    Avez-vous reçu l'invitation pour notre mariage ?

  • Мы разосла́ли приглаше́ния всем партнёрам.

    my ra-za-slá-li prig-la-ché-ni-ya fsyem part-nyó-ram

    Nous avons envoyé des invitations à tous les partenaires.

blank
подари́ть [pa-da-rít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - дари́ть

faire un cadeau, donner, offrir

  • Что тебе́ подари́ли на день рожде́ния?

    tchto ti-byé pa-da-rí-li na dyen' raj-dyé-ni-ya

    Qu'as-tu reçu (Que t’ont-ils donné) pour ton anniversaire ?

  • Она́ подари́ла мне э́тот брасле́т на па́мять.

    a-ná pa-da-rí-la mnye é-tat bras-lyét na pá-myat'

    Elle m'a donné ce bracelet en souvenir.

blank
отпра́здновать [at-prázd-na-vat'] Verbe, perfectif. Imperfectif - пра́здновать

célébrer

  • Са́мое вре́мя отпра́здновать побе́ду!

    sá-ma-ye vryé-mya at-prázd-na-vat' pa-byé-dou

    Il est temps de célébrer la victoire !

  • В ма́е мы отпра́здновали 100-летие го́рода.

    v má-ye my at-prázd-na-va-li sta-lyé-ti-ye gó-ra-da

    En mai, nous avons célébré le 100e anniversaire de la ville.

blank
юбиле́й [yu-bi-lyéî] Nom, masculin

anniversaire (généralement une date ronde); commémoration, jubilé

  • У роди́телей сего́дня юбиле́й, 30 лет со дня сва́дьбы.

    ou ra-dí-ti-lyeî si-vód-nya yu-bi-lyéî, trí-tsat' lyet sa dnya svád'-by

    Mes parents ont un anniversaire aujourd'hui, 30 ans de mariage.

  • В сентябре́ мы отме́тили столе́тний юбиле́й университе́та.

    f sin-tib-ryé my at-myé-ti-li sta-lyét-niî yu-bi-lyéî ou-ni-vir-si-tyé-ta

    En septembre, nous avons célébré le centenaire de l'université.

blank
пра́здник [prázd-nik] Nom, masculin

festival, fête

  • Сего́дня у нас пра́здник - сын око́нчил шко́лу.

    se-vód-nya ou nas prázd-nik - syn a-kón-tchil chkó-lou

    Aujourd'hui, nous avons une fête - notre fils a terminé l'école.

  • Вы что плани́руете де́лать на пра́здниках?

    vy tchto pla-ní-rou-i-tye dyé-lat' na prázd-ni-kah

    Que comptez-vous faire durant ces fêtes ?

blank
годовщи́на [ga-daf-schí-na] Nom, féminin

anniversaire

  • Поздравля́ем с годовщи́ной сва́дьбы!

    pazd-rav-lyá-im s ga-daf-schí-naî svád'-by

    Félicitations pour l'anniversaire du mariage !

  • 4 октября́ - годовщи́на за́пуска пе́рвого иску́сственного спу́тника Земли́.

    tchit-vyór-ta-ye ak-tib-ryá - ga-daf-schí-na zá-pous-ka pyér-va-va is-koúst-vin-na-va spoút-ni-ka zim-lí

    Le 4 octobre est l'anniversaire du lancement du premier satellite artificiel Terrien.

blank
С пра́здником! [s prázd-ni-kam] Phrase

Félicitations ! (lit. - Avec une fête !)

  • Поздравля́ю с пра́здником!

    pazd-rav-lyá-yu s prázd-ni-kam

    Je te/vous félicite !

  • С пра́здником вас! - И вас!

    s prázd-ni-kam vas! - i vas!

    Bonnes vacances à vous! - À vous aussi !

blank
день рожде́ния [dien' raj-dié-ni-ia] Phrase

anniversaire

  • Поздравля́ю тебя́ с днём рожде́ния!

    paz-dra-vliá-u ti-biá s dnióm raj-dié-ni-ia

    Je te félicite pour ton anniversaire !

  • На день рожде́ния ему́ подари́ли велосипе́д.

    na dien' raj-dié-ni-ia ie-moú pa-da-rí-li vi-la-si-piét

    Pour son anniversaire, il a reçu un vélo.

blank
фейерве́рк [fie-ier-viérk] Nom, masculin

feux d'artifice

  • Мы смотре́ли нового́дний фейерве́рк с балко́на.

    my smat-rié-li na-va-gód-niî fie-ier-viérk s bal-kó-na

    Nous avons regardé les feux d'artifice du Nouvel An depuis le balcon.

  • Наблюда́ть пра́здничный фейерве́рк пришли́ ты́сячи жи́телей го́рода.

    nab-lu-dát' prázd-nitch-nyî fie-ier-viérk prich-lí tý-si-tchi jí-ti-lieî gó-ra-da

    Des milliers de résidents de la ville sont venus voir les feux d'artifice festifs.

blank
но́вый год [nó-vyî got] Phrase

Nouvel An

  • Поздравля́ем вас с наступа́ющим Но́вым 2018 Годом!

    pazd-rav-liá-im vas s nas-tou-pá-yu-schim nó-vym dvie tý-si-tchi va-sim-ná-tsa-tym gó-dam

    Félicitations pour la nouvelle année 2018 !

  • Пусть в но́вом году сбу́дутся все ва́ши мечты́!

    poust' v nó-vam ga-doú sboú-dou-tsa vsie vá-chi mitch-tý

    Que tous vos rêves deviennent réalité dans la nouvelle année !

blank
пода́рок [pa-dá-rak] Nom, masculin, pluriel - пода́рки

cadeau

  • А вы уже́ успе́ли запасти́сь пода́рками к Но́вому Году?

    a vy ou-jé ous-pié-li za-pas-tís' pa-dár-ka-mi k nó-va-mou gó-dou

    Avez-vous déjà réussi à obtenir des cadeaux pour la nouvelle année ?

  • Де́ти ждут пода́рков от Де́да Моро́за.

    dié-ti jdout pa-dár-kaf at dié-da ma-ró-za

    Les enfants attendent des cadeaux du Père Noël.

blank
рождество́ [raj-dist-vó] Nom, neutre

Noël

  • Мы поздравля́ем на́ших чита́телей с католи́ческим Рождество́м!

    my pazd-rav-liá-im ná-chih tchi-tá-ti-lieî s ka-ta-lí-tchis-kim raj-dist-vóm

    Joyeux Noël catholique à nos lecteurs ! (Nous félicitons nos lecteurs pour Noël catholique !)

  • Рождество́ в Росси́и пра́зднуется по Юлиа́нскому календарю́, 7 января́.

    raj-dist-vó v ras-sí-i prázd-nou-i-tsa pa iu-li-áns-ka-mou ka-lin-da-ru, sid'-mo-va ian-va-riá

    Noël en Russie est célébré selon le calendrier Julien, le 7 janvier.