Vocabulaire russe lié aux jours fériés et fêtes

Apprenez le vocabulaire russe lié aux jours fériés et fêtes. Chaque mot est livré avec deux exemples et l’audio.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.
+1
blank
новосе́лье [na-va-syél'-ye] Nom, neutre

pendre la crémaillère

  • Приходи́те к нам на новосе́лье!

    pri-ha-dí-tye k nam na na-va-syél'-ye

    Venez à notre pendaison de crémaillère !

  • Э́то наш тебе́ пода́рок к новосе́лью.

    é-ta nach ti-byé pa-dá-rak k na-va-syél'-yu

    Ceci est notre cadeau de pendaison de crémaillère pour toi.

blank
похме́лье [pah-myél'-ye] Nom, neutre

gueule de bois

  • Согла́сно учёным, таки́е проду́кты, как я́йца, тома́тный сок, мёд и шокола́д помога́ют изба́виться от симпто́мов похме́лья.

    sag-lás-na ou-tchyó-nym, ta-kí-ye pra-doúk-ty ka yáî-tsa, ta-mát-nyî sok, myot i cha-ka-lát pa-ma-gá-yut iz-bá-vi-tsa at simp-tó-maf pah-myél'-ya

    Selon les scientifiques, des aliments tels que les œufs, le jus de tomate, le miel et le chocolat aident à se débarrasser des symptômes de la gueule de bois.

  • По́сле тако́й бу́рной но́чи нау́тро его́ жда́ло тяжёлое похме́лье.

    pós-lye ta-kóî boúr-naî nó-tchi na-oút-ra ye-vó jda-ló ti-jó-la-ye pah-myél'-ye

    Après une nuit aussi active, une lourde gueule de bois l'attendait le lendemain matin.

blank
засто́лье [za-stól'-ye] Nom, neutre

repas de fête

  • По́сле шу́много засто́лья го́сти запуска́ли фейерве́рки.

    pós-lye choúm-na-va sa-stól'-ya gós-ti za-pous-ká-li fi-yer-vyér-ki

    Après une grande fête, les invités ont lancé des feux d'artifice.

  • Засто́лье продли́лось до са́мой но́чи.

    za-stól'-ye pra-dlí-las' da sá-maî nó-tchi

    La fête a duré jusqu'à la nuit.

blank
чо́каться [tchó-ka-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - чо́кнуться

tinter (des verres)

  • По́сле 12-го уда́ра кура́нтов все чо́каются бока́лами с шампа́нским.

    pós-lye dvi-ná-tsa-ta-va ou-dá-ra kou-rán-taf fsye tchó-ka-yu-tsa ba-ká-la-mi s tcham-páns-kim

    Après la 12e sonnerie des carillons, tout le monde fait tinter les verres de champagne.

  • Тради́ция чо́каться во вре́мя засто́лий существу́ет во мно́гих стра́нах.

    tra-dí-tsi-ya tchó-ka-tsa va vryé-mya zas-tó-liî sou-schist-voú-it va mnó-gih strá-nah

    La tradition du tintement des verres lors des fêtes existe dans de nombreux pays.

blank
наряжа́ться [na-ri-já-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - наряди́ться

se parer, se faire beau; s'affubler

  • Ты куда́ так наряжа́ешься?

    ty kou-dá tak na-ri-já-ich'-sya

    Pourquoi t’habille-tu comme ça ?

  • На нового́дний у́тренник де́вочки обы́чно наряжа́лись снежи́нками.

    na na-va-gód-niî oút-rin-nik dyé-vatch-ki a-býtch-na na-ri-já-lis' sni-jín-ka-mi

    À la fête du Nouvel An (à la maternelle), les filles s'habillent généralement comme des flocons de neige.

blank
отмеча́ть [at-mi-tchát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - отме́тить

célébrer; commémorer; marquer, vérifier, noter

  • За́втра мои́ роди́тели отмеча́ют руби́новую сва́дьбу.

    záft-ra ma-í ra-dí-ti-li at-mi-tchá-yut rou-bí-na-vou-yu svád'-bou

    Demain, mes parents célèbrent un mariage de rubis.

  • Где́ ты бу́дешь отмеча́ть свой день рожде́ния?

    gdye ty boú-dich' at-mi-tchát' svoî dyen' raj-dyé-ni-ya

    Où vas-tu fêter ton anniversaire ?

blank
пра́здновать [prázd-na-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - отпра́здновать

célébrer, fêter

  • Я бу́ду пра́здновать день рожде́ния в семе́йном кругу́.

    ya boú-dou prázd-na-vat' dyen' raj-dyé-ni-ya f si-myéî-nam krou-goú

    Je vais fêter mon anniversaire dans mon cercle familial.

  • Су́дя по зву́кам, сосе́ди све́рху что́-то пра́зднуют.

    soú-dya pa zvoú-kam, sa-syé-di svyér-hou tchto-ta prázd-nou-yut

    À en juger par le bruit, les voisins d'en haut célèbrent quelque chose.

blank
пригласи́ть [pri-gla-sít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - приглаша́ть

inviter

  • Сосе́ди пригласи́ли нас на пикни́к.

    sa-syé-di prig-la-sí-li nas na pik-ník

    Les voisins nous ont invités à un pique-nique.

  • Ско́лько люде́й вы пригласи́ли на сва́дьбу?

    skól'-ka lyu-dyéî vy prig-la-sí-le na svád'-bou

    Combien de personnes avez-vous invité au mariage ?

blank
с днём рожде́ния [s dnyom raj-dyé-ni-ya] Phrase

joyeux anniversaire

  • Поздравля́ю с днём рожде́ния!

    pazd-rav-lyá-yu s dnyom raj-dyé-ni-ya

    Joyeux anniversaire ! (Lit. - Je te/vous félicite pour ton/votre anniversaire !)

  • С днём рожде́ния тебя́! Всего́ са́мого наилу́чшего!

    s dnyom raj-dyé-ni-ya ti-byá! fsi-vó sá-ma-va na-i-loútch-chi-va

    Bon anniversaire à toi ! Tout le meilleur !

blank
наря́дный [na-ryád-nyî] Adjectif

bien habillé, élégant

  • Ты чего́ така́я наря́дная, пра́здник како́й?

    ty tchi-vó ta-ká-ya na-ryád-na-ya, prázd-nik ka-kóî

    Pourquoi es-tu si habillé, y a t’il une fête ?

  • По слу́чаю пра́здника все де́ти пришли́ наря́дными.

    pa sloú-tcha-yu prázd-ni-ka fsye dyé-ti prich-lí na-ryád-ny-mi

    À l'occasion de la célébration, tous les enfants sont venus bien habillés.

Plus de mots russes à apprendre