Sentiments et émotions en russe

Vocabulaire russe sur le thème des sentiments et émotions. Abonnez-vous et apprenez un nouveau mot russe ou une phrase avec deux exemples et audio tous les jours!

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

blank
ненави́деть [ni-na-ví-dit'] Verbe, imperfectif. Perfectif - возненави́деть

détester

  • Она́ ненави́дит стоя́ть в очередя́х.

    a-ná ni-na-ví-dit sta-yát' v a-tchi-ri-dyáh

    Elle déteste faire la queue.

  • За что ты её так ненави́дишь?

    za tchto ty ye-yó tak ni-na-ví-dich

    Pourquoi la détestes-tu autant ?

blank
страх [strakh] Nom, masculin

peur

  • Его́ скова́л страх с головы́ до ног.

    ye-vó ska-vál strah s ga-la-vý da nok

    La peur le secouait de la tête aux pieds.

  • У стра́ха глаза́ велики́.

    ou strá-ha gla-zá vi-li-kí

    Les yeux de la peur voient le danger partout. (La peur a de grands yeux.)

blank
красне́ть [kras-nyét'] Verbe, imperfectif. Perfectif - покрасне́ть

rougir

  • Она́ красне́ет, когда́ на неё смо́трят мно́го люде́й.

    a-ná kras-nyé-yet, kag-dá na ni-yó smót-ryat mnó-ga lyu-dyéî

    Elle rougit quand beaucoup de gens la regardent.

  • Смотри́ на него́, врёт и не красне́ет.

    smat-rí na ni-vó, vryót i nye kras-nýe- yet

    Regarde-le: il ment et ne rougit pas !

blank
счастли́вый [schis-lí-vyî] Adjectif

heureux

  • Счастли́вые часо́в не наблюда́ют.

    schis-lí-vy-ye tchi-sóf nye na-blyu-dá-yut

    Le temps passe vite quand on est content. (Lit .: Les gens heureux ne regardent pas l'horloge.)

  • У него́ бы́ло счастли́вое де́тство.

    ou ni-vó bý-la schis-lí-va-ye dyéts-tva

    Il a eu une enfance heureuse.

blank
мандра́ж [mánd-rách] Nom, masculin

(avoir) le trac

  • У меня́ мандра́ж пе́ред экза́меном.

    ou min-nyá mand-rách pyé-ryet ek-zá-mi-nam

    J'ai le trac avant l'examen.

  • Он испы́тывал небольшо́й мандра́ж пе́ред выступле́нием на пу́блике.

    on is-pý-ty-val ni-bal'-chóî mand-rách pyé-ryet vys-toup-lyé-ni-yem na poúb-li-kye

    Il a eu un peu le trac avant de parler en public.

blank
весёлый [vi-syó-lyî] Adjectif

gai, joyeux

  • Он с весёлым ви́дом что́-то насви́стывал.

    on s vi-syó-lym ví-dam tchtó-ta na-svís-ty-val

    Il sifflait quelque chose avec l'air joyeux.

  • У неё дружелю́бный и весёлый нрав.

    ou ni-yó drou-ji-lyoúb-nyî i vi-syó-lyî nraf

    Elle a une personnalité amicale et gaie.

blank
боя́ться [ba-yá-tsa] Verbe, imperfectif

avoir peur, craindre, redouter

  • Малы́ш бои́тся темноты́.

    ma-lých ba-í-tsa tim-na-ty

    L'enfant a peur du noir.

  • Я бою́сь, что друго́го вы́хода у нас нет.

    ya ba-yoús', tchto drou-gá-va vý-ha-da ou nas nyet

    Je crains que nous n'ayons pas d'autre choix.

blank
пережива́ть [pi-ri-ji-vát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - пережи́ть

être ému, se tourmenter, s'inquiéter; expérimenter, subir, souffrir, traverser

  • Он поссо́рился с жено́й, тепе́рь пережива́ет.

    on pas-só-ril-sya c ji-nóî, ti-pyér' pi-ri-ji-vá-it

    Il s'est disputé avec sa femme et est maintenant en depression.

  • Страна́ пережива́ет тяжёлое вре́мя.

    stra-ná pi-ri-ji-vá-it ti-jó-la-ye vryé-mya

    Le pays traverse une période difficile.

blank
испуга́ться [is-pou-gá-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - пуга́ться

s'effrayer, avoir peur; s'effaroucher; avoir la frousse, avoir le trac

  • Она́ испуга́лась и закрича́ла.

    a-ná is-pou-gá-las' i za-kri-tchá-la

    Elle a eu peur et a crié.

  • Они́ рассчи́тывали, что мы испуга́емся, но не ту́т-то бы́ло.

    a-ní ras-tchí-ty-va-li, tchto my is-pou-gá-im-sya, no nye tout-ta bý-la

    Ils espéraient que nous aurions peur, mais ça n’a pas été le cas.

blank
волнова́ться [val-na-vá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - разволнова́ться

s'inquiéter, être nerveux, être agité

  • Не волну́йся, всё бу́дет хорошо́!

    nya val-noúî-sya, fsyo boú-dit ha-ra-chó

    Ne t'inquiéte pas, tout ira bien !

  • Он так волнова́лся, что почти́ не мог говори́ть.

    on tak val-na-vál-sya, tchto patch-tí nye mok ga-va-rít'

    Il était tellement nerveux qu'il pouvait à peine parler.

blank
стра́нно [strán-na] Adverbe

étrangement, curieusement; c'est étrange, c'est bizarre

  • Стра́нно, что она́ не отве́тила на письмо́.

    strán-na, tchto a-ná nye at-vyé-ti-la na pis'-mó

    C'est étrange qu'elle n'ait pas répondu à la lettre.

  • Он вёл себя́ о́чень стра́нно.

    on vyol si-byá ó-tchin' strán-na

    Il s'est comporté de manière très étrange.

blank
стыди́ться [sty-dí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - устыди́ться

avoir honte

  • Здесь не́чего стыди́ться.

    zdes' nyé-tchi-va sty-dí-tsa

    Il n'y a pas de quoi avoir honte.

  • Он стыди́лся показа́ть свою́ необразо́ванность.

    on sty-díl-sya pa-ka-zát' sva-yoú ni-ab-ra-zó-van-nast'

    Il avait honte de montrer son ignorance.

blank
утоми́ть [ou-ta-mít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - утомля́ть

ennuyer, fatiguer

  • Он меня́ утоми́л разгово́рами.

    on mi-nyá ou-ta-míl raz-ga-vó-ra-mi

    Il m'a fatigué en parlant.

  • Вся э́та сумато́ха её изря́дно утоми́ла.

    fsya é-ta sou-ma-tó-ha ye-yó iz-ryád-na ou-ta-mí-la

    Toute cette agitation la fatiguait beaucoup.

blank
стыд [styt] Nom, masculin

honte

  • Они́ совсе́м стыд потеря́ли!

    a-ní saf-syém styt pa-ti-ryá-li

    Ils ont complètement perdu toute forme de honte !

  • Он испы́тывал чу́вство стыда́.

    on is-pý-ty-val tchoúst-va sty-dá

    Il avait honte (le sentiment de honte).

blank
смуща́ться [smou-schá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - смути́ться

se troubler, devenir confus, être inconfortable

  • При ви́де папарацци она́ не ста́ла смуща́ться, a хо́лодно поприве́тствовала их же́стом.

    pri ví-dye pa-pa-rá-tsi a-ná nye stá-la smou-schá-tsa, a hó-lad-na pa-pri-vyét-stva-va-la ih jés-tam

    Ayant remarqué les paparazzi, elle ne devint pas confuse mais les salua froidement avec un geste.

  • Он смуща́ется ка́ждый раз, как я загова́риваю с ним.

    on smou-schá-i-tsa káj-dyî raz kak ya za-ga-vá-ri-va-yu s nim

    Il deviens confus chaque fois que je lui parle.

blank
успоко́иться [ous-pa-kó-i-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - успока́иваться

se calmer

  • Успоко́йтесь, всё бу́дет хорошо́!

    ous-pa-kóî-tyes', fsyo boú-dit ha-ra-chó

    Calmez-vous, tout ira bien !

  • Че́рез полчаса́ по́сле приня́тия табле́тки боль успоко́илась.

    tchyé-ryes pol-tcha-sá pós-lye pri-nyá-ti-ya tab-lýet-ki bol' ous-pa-kó-i-las'

    Une demi-heure après avoir pris la pilule, la douleur s'est calmée.

blank
сты́дно [stýd-na] Adverbe

c'est honteux

  • Тебе́ не сты́дно тако́е говори́ть?

    ti-byé nye stýd-na ta-kó-ye ga-va-rít'

    N'avez-vous pas honte de le dire ?

  • Ему́ бы́ло о́чень сты́дно.

    ye-moú bý-la ó-tchin' stýd-na

    Il avait très honte.

blank
серди́ться [sir-dí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - рассерди́ться

être en colère

  • Не серди́сь, я всё испра́влю!

    nye sir-dís', ya fsyo is-práv-lyu

    Ne sois pas en colère, je vais tout réparer !

  • На кого́ ты се́рдишься?

    na ka-vó ty syér-dich-sya

    Avec qui es-tu en colère ?

blank
дово́льный [da-vól'-nyî] Adjectif

satisfait, content

  • Ты чего́ тако́й дово́льный?

    ty tchi-vó ta-kóî da-vól'-nyî

    De quoi es-tu si content ?

  • Она́ была́ о́чень дово́льна результа́том.

    a-ná by-lá ó-tchin' da-vól'-na ri-zoul'-tá-tam

    Elle était très contente du résultat.

blank
удово́льствие [ou-da-vól'st-vi-ye] Nom, neutre

plaisir

  • Я помогу́ вам с удово́льствием.

    ya pa-ma-goú vam s ou-da-vól'st-vi-yem

    Je vais vous aider avec plaisir.

  • Рабо́тать с ним - одно́ удово́льствие.

    ra-bó-tat' s nim - ad-nó ou-da-vól'st-vi-ye

    Travailler avec lui est un plaisir.

blank
зави́довать [za-ví-da-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - позави́довать

envier, être jaloux

  • Не обраща́й внима́ния, они́ про́сто тебе́ зави́дуют!

    nye ab-ra-scháî vni-má-ni-ya, a-ní prós-ta ti-byé za-ví-dou-yut

    Ne fait pas attention, ils t’envient, c’est tout !

  • Она́ всегда́ мне зави́довала.

    a-ná vsig-dá mnye za-ví-da-va-la

    Elle m'a toujours envié.

blank
наслажда́ться [na-slaj-dá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - наслади́ться

jouir de, se délecter de

  • Она́ наслажда́лась и му́зыкой, и прия́тной компа́нией.

    a-ná nas-laj-dá-las' i moú-sy-kaî, i pri-yát-naî kam-pá-ni-yeî

    Elle appréciait à la fois la musique et une compagnie agréable.

  • Он наслажда́лся ти́хой семе́йной жи́знью.

    on nas-laj-dál-sya tí-haî si-myéî-naî jízn'-yu

    Il profitait d'une vie de famille tranquille.

blank
пла́кать [plá-kat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - запла́кать

pleurer

  • Не плачь!

    nie platch

    Ne pleure pas !

  • Пла́кали на́ши де́нежки!

    plá-ka-li ná-chi dié-nich-ki

    Nous avons perdu notre argent ! (Lit. - Notre argent a pleuré !)

blank
ворча́ть [var-tchát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - проворча́ть

grogner

  • Он ворча́л что́-то себе́ под нос.

    on var-tchál tchto-ta si-bié pad nos

    Il grognait quelque chose dans sa barbe.

  • Хва́тит ворча́ть уже́, улыбни́сь!

    hvá-tit var-tchát' ou-jé, ou-lyb-nís'

    Assez grogne déjà, souris !

blank
хохота́ть [ha-ha-tát'] Verbe, imperfectif

rire (aux éclats)

  • Они́ хохота́ли до упа́ду.

    a-ní ha-ha-tá-li da ou-pá-dou

    Ils se sont divisés de rire.

  • Что ты хохо́чешь, как ненорма́льный?

    tchto ty ha-hó-chech kak nie-nar-mál'-nyî

    De quoi es-tu en train de rire comme un fou ?

blank
весели́ться [vi-si-lí-tsa] Verbe, imperfectif

s'amuser

  • Они́ весели́лись как де́ти.

    a-ni vi-si-lí-lis' kak dié-ti

    Ils s'amusaient comme des enfants.

  • Лю́ди в Росси́и и пра́вда уме́ют весели́ться.

    lú-di v ras-sí-i i práv-da ou-mié-ut vi-si-lí-tsa

    Les gens en Russie savent vraiment s'amuser.

blank
ду́ться [doú-tsa] Verbe, imperfectif

bouder, faire la tête, faire la moue

  • Хва́тит ду́ться!

    hvá-tit doú-tsa

    Arrête de bouder !

  • За что Ле́на на тебя́ ду́ется?

    za tchto lié-na na ti-biá doú-i-tsa

    Pourquoi Lena te fait la moue ?

blank
обижа́ться [a-bi-já-tsa] Verbe, imperfectif

se sentir offensé, éprouver de la rancœur

  • Не обижа́йся, я не наро́чно.

    nie a-bi-jáî-sia, ia nie na-róch-na

    Ne te sent pas offensé, je ne l'ai pas fait exprès.

  • Кри́тику он не воспринима́ет, а то́лько обижа́ется.

    krí-ti-kou on nie vas-pri-ni-má-it, a tól'-ka a-bi-já-i-tsa

    Il ne peut pas accepter de critique, il se sent toujours offensé.

blank
разочарова́ние [ra-za-tchi-ra-vá-ni-ie] Nom, neutre

déception, désillusion

  • Их жда́ло глубо́кое разочарова́ние.

    ih jdá-la glou-bó-ka-ie ra-za-tchi-ra-vá-ni-ie

    Ils étaient profondément déçus.

  • Его́ пости́гло разочарова́ние в вы́бранной специа́льности.

    ie-vó pas-tí-gla ra-za-tchi-ra-vá-ni-ie v výb-ran-naî spi-tsi-al'-nas-ti

    Il a été déçu de la profession choisie.

blank
скуча́ть [skou-tchát'] Verbe, imperfectif

s'ennuyer, s'embêter

  • Я скуча́ю по тебе́.

    ia skou-tchá-u pa ti-bié

    Tu me manques.

  • Чего́ сиди́шь скуча́ешь? Займи́сь де́лом!

    tchi-vó si-dích skou-tchá-ich? zaî-mís' dié-lam!

    Pourquoi es tu assis ici à t’ennuyer ? Va faire quelque chose !

blank
раздража́ть [raz-dra-ját'] Verbe, imperfectif

irriter, provoquer

  • Бо́льше всего́ меня́ раздража́ет, что всем всё равно́.

    ból'-che vsi-vó mi-niá raz-dra-já-it to, tchto vsiem vsio rav-nó

    Ce qui m’ennuis le plus c’est que tout le monde s'en fout.

  • Он меня́ раздража́ет свои́ми зама́шками.

    on mi-niá razd-ra-já-it sva-í-mi za-mách-ka-mi

    Il m'ennuie avec ses manières.

blank
сча́стье [schást'-ie] Nom, neutre

bonheur

  • Жела́ю вам здоро́вья и сча́стья!

    ji-lá-u vam zda-róv'-ia i schást'-ia

    Je vous souhaite de la santé et du bonheur !

  • По сча́стью, у меня́ был с собо́й па́спорт.

    pa schát'-u, ou mi-niá byl s sa-bóî pás-part

    Heureusement, j’avais mon passeport avec moi.

blank
смея́ться [smi-iá-tsa] Verbe, imperfectif

rire

  • Мы смея́лись до слёз.

    my smi-iá-lís da slios

    Nous avons ri jusqu'à pleurer.

  • Xорошо смеётся тот, кто смеётся после́дним.

    ha-ra-chó smi-ió-tsa tot, kto smi-ió-tsa pas-liéd-nim

    Rira bien qui rira le dernier !

blank
грусти́ть [grous-tít'] Verbe, imperfectif

être triste, avoir le cœur gros, avoir le cafard

  • Отчего́ вы грусти́те?

    at-tchi-vó vy grous-tí-tie

    Pourquoi êtes-vous triste ?

  • Не грусти́, всё нала́дится.

    nie grous-tí, vsio na-lá-di-tsa

    Ne sois pas triste, tout ira bien.

blank
доса́да [da-sá-da] Nom, féminin

dépit

  • Хоть вой с доса́ды!

    hot' voî s da-sá-dy

    Je suis prêt à hurler de dépit !

  • Вы не придёте? Кака́я доса́да!

    vy nie pri-dió-tie? ka-ká-ia da-sá-da!

    Vous ne venez pas ? Quel dommage !

blank
ра́доваться [rá-da-va-tsa] Verbe, imperfectif

se réjouir de, être heureux

  • Чему́ ты ра́дуешься?

    tchi-moú ty rá-dou-ich-sya

    De quoi es-tu si heureux ?

  • Вся семья́ ра́довалась его́ прие́зду.

    fsya sim'-yá rá-da-va-las' ye-vó pri-yéz-dou

    Toute la famille était heureuse de son arrivée.

blank
сомнева́ться [sam-ni-vá-tsa] Verbe, imperfectif

douter

  • Мо́жете не сомнева́ться, всё бу́дет по пла́ну.

    mó-ji-tye nye sam-ni-vá-tsa, fsyo boú-dit pa plá-nou

    Vous pouvez être sure, tout se passera selon le plan.

  • Спроси́ меня́, е́сли ты в чём-то сомнева́ешься.

    spra-sí mi-nyá, yes-li ty f tchóm-ta sam-ni-vá-ich-sya

    Demande-moi si tu as des doutes sur quelque chose.