Russe intermédiaire

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe. (Les exemples pour chaque mot peuvent ne pas correspondre au niveau sélectionné.)

blank
отде́латься [at-dyé-la-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - отде́лываться

se défaire de, se débarrasser de; en être quitte, être quitte de

  • Они́ отде́лались от назо́йливых попу́тчиков, совра́в, что е́дут в другу́ю сто́рону.

    a-ní at-dyé-la-lis' at na-zóî-li-vyh pa-poút-tchi-kaf, sav-ráf, tchto yé-dout v drou-goú-yu stó-ra-nou

    Ils se sont débarrassés des compagnons de voyage ennuyeux en mentant qu'ils allaient dans une autre direction.

  • Уча́стники ава́рии отде́лались лёгким испу́гом.

    ou-tchást-ni-ki a-vá-ri-i at-dyé-la-lis' lyóh-kim is-poú-gam

    Les participants à l'accident s’en sont tirés avec une légère peur.

blank
бри́ться [brí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - побри́ться

se raser

  • Он бре́ется ка́ждый день.

    on bryé-i-tsa káj-dyî dyen'

    Il se rase tous les jours.

  • Ди́ма переста́л бри́ться и отрасти́л бо́роду.

    dí-ma pi-ri-stál brí-tsa i at-ras-tíl bó-ra-dou

    Dima a arrêté de se raser et a fait pousser sa barbe.

blank
выноси́ть му́сор / вы́нести му́сор [vy-na-sít' moú-sar / vý-nis-ti moú-sar] Phrase

sortir les poubelles

  • Вы́неси му́сор, пожа́луйста.

    vý-ni-si moú-sar, pa-já-lous-ta

    Sort la poubelle, s'il te plaît.

  • Он никогда́ не выно́сит му́сор.

    on ni-kag-dá nye vy-nó-sit moú-sar

    Il ne sort jamais la poubelle.

blank
висо́к [vi-sók] Nom, masculin

tempe

  • Ка́тя уста́ло потёрла виски́.

    ká-tya ous-tá-la pa-tyór-la vis-kí

    Katya se frotta les tempes de fatigue.

  • Он почу́вствовал пульси́рующую боль в виска́х.

    on pa-tchoúst-va-val poul'-si-rou-yu-schou-yu bol' v vis-káh

    Il ressentit une douleur lancinante dans ses tempes.

blank
загора́ть [za-ga-rát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - загоре́ть

prendre le soleil

  • Здесь мо́жно загора́ть, но не купа́ться.

    zdyes' mój-na za-ga-rát', no nye kou-pá-tsa

    Ici, on peut bronzer, mais pas nager.

  • Всё ле́то они́ купа́лись и загора́ли.

    fsyo lyé-ta a-ní kou-pá-lis' i za-ga-rá-li

    Tout l'été, ils ont nagé et bronzé.

blank
е́здить верхо́м [yez-dít' vir-hóm] Phrase

monter à cheval, être porté sur le dos de quelqu'un

  • Ты уме́ешь е́здить верхо́м на ло́шади?

    ty ou-myé-ich' yéz-dit' vir-hóm na ló-cha-di

    Sais-tu monter à cheval ?

  • Он наслажда́ется жи́знью в дере́вне: ка́ждый день рыба́чит и е́здит верхо́м.

    on nas-laj-dá-i-tsa jízn'-yu v di-ryév-nye: káj-dyî dyen' ry-bá-tchit i yéz-dit vir-hóm

    Il aime la vie au village: il va à la pêche tous les jours et monte à cheval.

blank
пыль [pyl'] Nom, féminin

poussière

  • Ско́лько пы́ли накопи́лось, пока́ нас тут не́ было!

    skól'-ka pý-li na-ka-pí-las' pa-ká nas tout nyé by-la

    Combien de poussière s'est accumulée pendant que nous n'étions pas là !

  • Не забу́дь вы́тереть пыль!

    nye za-boút' vy-ti-ryet' pyl'

    N'oubli pas d'essuyer la poussière !

blank
ро́лики [ró-li-ki] Nom, pluriel

patins à roulettes

  • Пошли́ ката́ться на ро́ликах?

    pach-lí ka-tá-tsa na ró-li-kah

    Allons faire du roller blade (patin à roues alignées) ?

  • Ка́ждое воскресе́нье мы ката́лись на ро́ликах в па́рке.

    káj-da-ye vask-ri-syén'-ye my ka-tá-lis' na ró-li-kah f pár-kye

    Tous les dimanches, nous faisions du roller blade dans le parc.

blank
шашлы́к [chach-lýk] Nom, masculin

chachlik, kebab, barbecue, brochettes grillées

  • Приезжа́й к нам на да́чу, бу́дем шашлыки́ де́лать!

    pri-yez-jáî k nam na dá-tchou, boú-dim chach-ly-kí dyé-lat'

    Viens à notre datcha, nous ferons des chachliks !

  • Нам на́до купи́ть мя́со для шашлыко́в.

    nam ná-da kou-pít' myá-sa dlya chach-ly-kóf

    Nous devons acheter de la viande pour les chachliks.

blank
ненави́деть [ni-na-ví-dit'] Verbe, imperfectif. Perfectif - возненави́деть

détester

  • Она́ ненави́дит стоя́ть в очередя́х.

    a-ná ni-na-ví-dit sta-yát' v a-tchi-ri-dyáh

    Elle déteste faire la queue.

  • За что ты её так ненави́дишь?

    za tchto ty ye-yó tak ni-na-ví-dich

    Pourquoi la détestes-tu autant ?

blank
усы́ [ou-sý] Nom, pluriel

moustache

  • Ми́ша отрасти́л усы́ и тепе́рь похо́ж на своего́ де́да.

    mí-cha at-ras-tíl ou-sý i ti-pyér' stal pa-hóch na sva-i-vó dyé-da

    Misha a fait pousser sa moustache et ressemble maintenant à son grand-père.

  • Усы́ у коша́чьих - э́то ва́жный о́рган, отвеча́ющий за осяза́тельную фу́нкцию.

    ou-sý ou ka-chátch'-ih - é-ta váj-nyî ór-gan, at-vi-tchá-yu-schiî za a-si-zá-til'-nou-yu foúnk-tsi-yu

    Les moustaches félines sont un organe important responsable de la fonction tactile.

blank
снегопа́д [sni-ga-pát] Nom, masculin

chute de neige

  • Смотри́, како́й снегопа́д!

    smat-rí, ka-kóî sni-ga-pát

    Regarde, quelle chute de neige !

  • Снегопа́д на́чался вчера́ и продолжа́ется до сих пор.

    sni-ga-pát na-tchil-syá vtchi-rá i pra-dal-já-i-tsa da sih por

    La chute de neige a commencé hier et se poursuit jusqu'à présent.

blank
постри́чься [past-rítch-sya] Verbe, perfectif. Imperfectif - пострига́ться

se faire couper les cheveux

  • Я хоте́ла бы постри́чься, э́то возмо́жно сейча́с?

    ya ha-tyé-la by past-títch'-sya, é-ta vaz-mój-na siî-tchás

    Je voudrais une coupe de cheveux, est-ce possible maintenant ?

  • Он реши́л измени́ть и́мидж и ко́ротко постри́гся.

    on ri-cheél iz-mi-nít' í-midj i kó-rat-la past-rík-sya

    Il a décidé de changer son image et de se couper les cheveux courts.

blank
страх [strakh] Nom, masculin

peur

  • Его́ скова́л страх с головы́ до ног.

    ye-vó ska-vál strah s ga-la-vý da nok

    La peur le secouait de la tête aux pieds.

  • У стра́ха глаза́ велики́.

    ou strá-ha gla-zá vi-li-kí

    Les yeux de la peur voient le danger partout. (La peur a de grands yeux.)

blank
вы́глянуть [výg-li-noút'] Verbe, perfectif. Imperfectif - выгля́дывать

regarder dehors, apparaître, émerger

  • Со́лнце вы́глянуло и́з-за туч.

    són-tse vý-gli-nou-la iz-za toutch

    Le soleil sortait de derrière les nuages.

  • Вы́гляни в окно́!

    vý-gli-ni v ak-nó

    Regarde par la fenêtre !

blank
красне́ть [kras-nyét'] Verbe, imperfectif. Perfectif - покрасне́ть

rougir

  • Она́ красне́ет, когда́ на неё смо́трят мно́го люде́й.

    a-ná kras-nyé-yet, kag-dá na ni-yó smót-ryat mnó-ga lyu-dyéî

    Elle rougit quand beaucoup de gens la regardent.

  • Смотри́ на него́, врёт и не красне́ет.

    smat-rí na ni-vó, vryót i nye kras-nýe- yet

    Regarde-le: il ment et ne rougit pas !

blank
след [slyet] Nom, masculin

empreinte, trace, piste

  • Поли́ция идёт по сле́ду престу́пника.

    pa-lí-tsi-ya i-dyót pa slyé-dou pris-toúp-ni-ka

    La police est sur la piste du criminel.

  • От было́й любви́ не оста́лось и следа́.

    at by-lóî lyub-ví nye as-tá-las'i sli-dá

    Il ne reste aucune trace de l'amour passé.

blank
туши́ть [tou-chít'] Verbe, imperfectif. Perfectif - стуши́ть, потуши́ть

éteindre (feu), souffler (bougie); (cuisine) étouffer, cuire en daube

  • Туши́те о́вощи на ме́дленном огне́ в тече́ние двадцати́ мину́т.

    tou-chí-tye ó-va-schi na myéd-lin-nam ag-nyé v ti-tchyé-ni dva-tsa-tí mi-noút

    Laisser mijoter les légumes pendant vingt minutes.

  • Пожа́р в населённом до́ме туши́ли 70 пожа́рных.

    pa-jár v na-si-lyón-nam dó-mye tou-chí-li syém-di-syat pa-jár-nyh

    Un incendie dans une maison peuplée a été éteint par 70 pompiers.

blank
рассве́т [ras-vyét] Nom, masculin

aube

  • Он просну́лся на рассве́те.

    on pras-noúl-sya na ras-vyé-tye

    Il s'est réveillé à l'aube.

  • Не́жно-ро́зовая полоса́ рассве́та протяну́лась на горизо́нте.

    nyéj-na-ró-za-va-ya pa-la-sá ras-vyé-ta pra-ti-noú-las' na ga-ri-zón-tye

    Une fine bande d'aube rose s'étirait à l'horizon.

blank
стри́жка [strích-ka] Nom, féminin

la сoupe de cheveux; processus de coupe des cheveux

  • Тебе́ о́чень идёт коро́ткая стри́жка.

    ti-byé ó-tchin' i-dyót ka-rót-ka-ya strích-ka

    Une coupe courte te va très bien.

  • Ско́лько бу́дет сто́ить стри́жка на во́лосы до плеч?

    skól'-ka boú-dit stó-it' strích-ka na vó-la-sy da plyetch

    Combien coûtera la coupe de cheveux pour les cheveux jusqu'aux épaules ?

blank
всё равно́ [fsyo rav-nó] Phrase

с'est égal, c'est la même chose peu importe; (je) m'en fiche; de toute façon, toujours, en tout cas

  • Мы торопи́лись и́зо всех сил, но всё равно́ опозда́ли.

    my ta-ra-pí-lis' i-za fsyeh sil, no fsyo rav-nó a-paz-dá-li

    Nous nous pressés autant que possible, mais nous sommes arrivés quand même en retard.

  • Мне всё равно́, де́лайте, что хоти́те.

    mnye fsyo rav-nó, dyé-laî-tye tchto ha-tí-tye

    Je m'en fiche, fais ce que vous voulez.

blank
спи́сывать [spí-sy-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - списа́ть

copier (par écrit)

  • Дома́шку он никогда́ не де́лал, а всё вре́мя спи́сывал.

    da-mách-kou on ni-kag-dá nye dyé-lal, a fsyo vryé-mya spí-sy-val

    Il n'a jamais fait ses devoirs mais les a toujours copiés sur les autres.

  • В шко́ле она́ никогда́ никому́ не дава́ла спи́сывать.

    f chkó-lye a-ná ni-kag-dá ni-ka-moú nye da-vá-la spi-sy-vat'

    À l'école, elle n'a jamais laissé personne copier (d'elle).

blank
тень [tyen'] Nom, féminin

ombre

  • Малы́ш впервы́е уви́дел со́бственную тень и испуга́лся.

    ma-lých fprir-vý-ye ou-ví-dil sópst-vin-nou-yu tyen' i is-pou-gál-sya

    L'enfant a vu sa propre ombre pour la première fois et a eu peur.

  • Сего́дня нереа́льно жа́рко, 30 гра́дусов в тени́.

    si-vód-nya ni-ri-ál'-na jár-ka, trí-tsat' grá-dou-saf f ti-ní

    Aujourd'hui, il fait très chaud, 30 degrés à l'ombre.

blank
и́ней [í-niî] Nom, masculin

givre, gelée blanche, frimas

  • Трава́ покры́лась пе́рвым и́неем.

    tra-vá pak-rý-las' pyér-vym í-ni-yem

    L'herbe s'est recouverte du premier givre.

  • Согла́сно наро́дным приме́там, тума́н и и́ней у́тром 10 апре́ля предвеща́ют бога́тый урожа́й.

    sag-lás-na na-ród-nym pri-myé-tam, tou-mán i í-niî oút-ram di-syá-ta-va ap-ryé-lya prid-vi-schá-yut ba-gá-tyî ou-ra-jáî

    Selon les connaissances locales, le brouillard et le givre le matin du 10 avril présagent une riche récolte.

blank
покорми́ть [pa-kar-mít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - корми́ть

nourrir

  • Не забу́дь покорми́ть ры́бок!

    nye za-boút' pa-kar-mít' rý-bak

    N'oublie pas de nourrir les poissons !

  • Покорми́ дете́й и уложи́ их спать.

    pa-kar-mí di-tyéî i ou-la-jí ih spat'

    Nourris les enfants et met-les au lit.

blank
руль [roul'] Nom, masculin

volant

  • За рулём дорого́й маши́ны сиде́ла седа́я стару́шка.

    za rou-lyóm da-ra-góî ma-chí-ny si-dyé-la si-dá-ya sa-roúch-ka

    Une vieille femme aux cheveux gris conduisait (était au volant de) une voiture chère.

  • Поверни́ руль впра́во.

    pa-vir-ní roul' fprá-va

    Tourne le volant vers la droite.

blank
промо́кнуть [pra-mók-nout'] Verbe, perfectif. Imperfectif - мо́кнуть

laisser passer l'eau, se mouiller / trempé

  • Како́й дождь сего́дня, я вся промо́кла!

    ka-kóî dojd' si-vód-nya, ya fsya pra-mók-la

    Quelle pluie aujourd'hui, je me suis toute mouillé !

  • У меня́ промо́кли но́ги.

    ou mi-nyá pra-mók-li nó-gi

    Mes pieds se sont mouillés.

blank
ке́ды [kyé-dy] Nom, pluriel

espadrilles, souliers de gym, baskets

  • Он обожа́ет ке́ды и но́сит их да́же с деловы́м костю́мом.

    on a-ba-já-it kyé-dy i nó-it ih dá-je c di-la-vým kas-tyoú-mam

    Il aime les espadrilles et les porte même avec un costume d'affaires.

  • Профе́ссор пришёл в трениро́вочном костю́ме и в ке́дах.

    pra-fyé-sar pri-chól f tri-ni ró-vatch-nam kas-tyoú-mye i kyé-dah

    Le professeur est venu dans un survêtement et des baskets.

blank
одолжи́ть [a-dal-jít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - ода́лживать

prêter

  • Ты не одолжи́шь мне ру́чку на мину́тку?

    ty nye a-dal-jích' mnye roútch-kou na mi-noút-kou

    Peux-tu me prêter ton stylo pour une minute ?

  • Ты не мог бы одолжи́ть мне немно́го де́нег?

    ty nye mok by a-dal-jít' mnye ni-mnó-ga dyé-nyek?

    Pourrais-tu me prêter de l'argent ?

blank
то и де́ло [to i dyé-la] Phrase

de temps en temps

  • Она́ то и де́ло поправля́ла очки́.

    a-ná to i dyé-la pa-pra-vlyá-la atch-kí

    De temps en temps, elle ajustait ses lunettes.

  • После́дние па́ру неде́ль мы то и де́ло натыка́лись друг на дру́га.

    pas-lyéd-ni-ye pá-rou ni-dyél' my to i dyé-la na-ty-ká-lis' drouk na droú-ga

    Au cours des deux dernières semaines, nous nous sommes rencontrés de temps en temps.

blank
хоровод [ha-ra-vót] Nom, masculin

khorovod (danse ronde)

  • Хорово́д - дре́вний кругово́й та́нец восто́чных славя́н.

    ha-ra-vót - dryév-niî krou-ga-vóî tá-nits vas-tótch-nyh sla-vyán

    Khorovod est l'ancienne danse circulaire des Slaves orientaux.

  • В хорово́де всегда́ проявля́ется чу́вство едине́ния и дру́жбы.

    f ha-ra-vó-dye fsig-dá pra-iv-lyá-i-tsa tchoúst-va ye-di-nyé-ni-ya i droúj-by

    À Khorovod, il y a toujours un sentiment d'unité et d'amitié.

blank
призна́ться [pri-zná-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - признава́ться

avouer, admettre, confesser

  • Он призна́лся ей в любви́.

    on priz-nál-sya yeî v lyub-ví

    Il a avoué son amour.

  • Он мне во всём призна́лся.

    on mnye va fsyom priz-nál-sya

    Il m'a tout avoué.

blank
прико́льно [pri-kól'-na] Adverbe

cool, gentil, amusant, drôle, intéressant

  • Бы́ло бы прико́льно прокати́ться на вертолёте.

    bý-la by pri-kól'-na pra-ka-tí-tsa na vir-ta-lyó-tye

    Ce serait amusant d'être piloté en hélicoptère.

  • Мы прико́льно отдохну́ли на да́че.

    my pri-kól'-na at-dah-noú-li na dá-tchye

    Nous nous sommes amusés à la datcha.

blank
убо́рка [ou-bór-ka] Nom, féminin

nettoyage, ménage

  • Здесь давно́ пора́ сде́лать убо́рку.

    zdyes' dav-nó pa-rá sdyé-lat' ou-bór-kou

    Il est grand temps de faire le ménage ici.

  • Убо́рка ко́мнаты заняла́ о́коло ча́са.

    ou-bór-ka kóm-na-ty za-ni-lá ó-ka-la tchá-sa

    Le nettoyage de la chambre a pris environ une heure.

blank
спи́чка [spítch-ka] Nom, féminin

allumette

  • Спи́чки де́тям не игру́шка!

    spítch-ki dyé-tyam nye ig-roúch-ka

    Les allumettes ne sont pas un jouet pour les enfants !

  • У нас оста́лась после́дняя спи́чка для костра́.

    ou nas as-tá-las' pas-lyéd-nya-ya spítch-ka dlya kast-rá

    Nous avons la dernier allumette pour allumer le feu.

blank
наду́ть [na-dout'] Verbe, perfectif. Imperfectif - надува́ть

gonfler; (argot) tricher

  • Наду́й, пожа́луйста, ша́рики для дете́й.

    na-doúî, pa-já-louî-sta, chá-ri-ki dlya di-tyéî

    Gonfle les ballons pour les enfants, s'il te plaît.

  • Тебя́ наду́ли, э́то подде́лка!

    ti-byá na-doú-li, é-ta pad-dyél-ka

    Tu as eté dupé (trompé), c'est un faux !

blank
се́верное сия́ние [syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye] Phrase, neutre

aurore boréale

  • Се́верное сия́ние возника́ет в приполя́рных областя́х в пери́оды геомагни́тной акти́вности.

    syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye vaz-ni-ká-it f pri-pa-lýar-nyh ab-las-tyáh f pi-rí-a-dy gyé-o-mag-nít-naî ak-tív-nas-ti

    Les aurores boréales se produisent dans les régions circumpolaires pendant les périodes d'activité géomagnétique.

  • Я никогда́ не ви́дела се́верное сия́ние вживу́ю.

    ya ni-kag-dá nye vi-di-laa syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye vji-voú-yu

    Je n'ai jamais vu les aurores boréales en direct.

blank
накра́ситься [na-krá-si-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - краситься

se maquiller

  • Куда́ ты так си́льно накра́силась?

    kou-dá ty tak síl'-na na-krá-si-las'

    Pourquoi as-tu mis autant de maquillage ? (Où va-tu si maquillé ?)

  • У неё ухо́дит два часа́, что́бы накра́ситься.

    ou ni-yó ou-hó-dit dva tchi-sá, tchtó-by na-krá-si-tsa

    Il lui faut deux heures pour se maquiller.

blank
терпе́ть не мочь [tir-pyét' nye motch'] Phrase

ne supporter pas, détester, détester fortement

  • Я терпе́ть не могу́, когда́ ты так де́лаешь!

    ya tir-pyét' nye ma-goú, kag-da ty tak dyé-la-ich'

    Je déteste quand tu fais ça !

  • Он терпе́ть не мо́жет грибы́.

    on tir-pyét' mye mó-jit gri-bý

    Il ne supporte pas les champignons.

blank
хру́пкий [hroúp-kiî] Adjectif

fragile, cassant

  • Осторо́жно, э́то о́чень хру́пкое!

    as-ta-rój-na, é-ta ó-tchin' hroúp-ka-ye

    Attention, c'est très fragile !

  • Он пошёл по хру́пкому льду и провали́лся.

    on pa-chól pa hroúp-ka-mou l'dou i pra-va-líl-sya

    Il est allé sur une glace fragile et est tombé à travers.

Inscrivez-vous et apprenez le vocabulaire russe quotidiennement !