Vocabulaire russes des relations - Page 10

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

свобо́да [sva-bó-da] Nom, féminin

liberté

  • Ему́ предоста́вили по́лную свобо́ду де́йствий.

    ye-moú pri-das-tá-vi-li pól-nou-yu sva-bó-dou dyéîst-viî

    On lui a donné une totale liberté d'action.

  • Непра́вильно осуждённый за ограбле́ние сего́дня вы́шел на свобо́ду.

    ni-prá-vil'-na a-souj-dyón-nyî za ag-rab-lyé-ni-ye si-vód-nya vý-chel na sva-bó-dou

    (L'homme) condamné à tort pour vol qualifié a été remis en liberté aujourd'hui.

подру́га [pa-droú-ga] Nom, féminin

amie

  • Э́то моя́ лу́чшая подру́га.

    é-ta ma-yá loútch-cha-ya pa-droú-ga

    C'est ma meilleure amie.

  • Пого́да была́ хоро́шей и подру́ги реши́ли провести́ день на пля́же.

    pa-gó-da by-lá ha-ró-cheî i pad-roú-gi ri-chí-li pra-vis-tí vyes' dyen' na plyá-je

    Il faisait beau et les amies ont décidé de passer la journée à la plage.

пове́рить [pa-vyé-rit'] Verbe, perfectif. Imperfectif - ве́рить

croire, faire confiance

  • Ты не пове́ришь, кого́ я сейча́с ви́дела!

    ty nye pa-vyé-rich', ka-vó ya siî-tchas ví-di-la

    Tu ne vas pas croire qui je viens de voir maintenant !

  • Мы ему́ не пове́рили ни на секу́нду.

    my ye-moú nye pa-vyé-ri-li ni na si-koún-dou

    Nous ne l'avons pas cru une seconde.

дра́ка [drá-ka] Nom, féminin

bagarre, mêlée

  • Спор чуть не дошёл до дра́ки.

    spor tchout' nye da-chyól da drá-ki

    La dispute a presque tourné à la bagarre.

  • Ме́жду игрока́ми завяза́лась дра́ка.

    myéj-dou ig-ra-ká-mi za-vi-zá-las' drá-ka

    Une bagarre a éclaté entre les joueurs.

ухитри́ться [ou-hit-rí-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - ухитря́ться

s'ingénier à, trouver le moyen de, s'arranger pour

  • Он ухитри́лся пройти́ незаме́ченным.

    on ou-hit-ríl-sya praî-tí ni-za-myé-tchin-nym

    Il a réussi à passer inaperçu.

  • Как ты ухитри́лась его́ убеди́ть?

    kak ty ou-hit-rí-las' ye-vó ou-bi-dít'

    Comment as-tu réussi à le convaincre ?

заткну́ться [zatk-noú-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - затыка́ться

se taire

  • На твоём ме́сте я бы заткну́лся и не выступа́л.

    na tva-yóm myés-tye, ya by zatk-noúl-sya i nye vys-tou-pál

    A ta place, je me tairais et ne parlerais pas.

  • Заткни́сь! - Сама́ заткни́сь!

    zatk-nís'! - sa-má zatk-nís'!

    Tais-toi ! - Tais-toi toi même !

пра́вда [práv-da] Nom, féminin

vérité

  • Е́сли что́-то повторено́ ты́сячи раз, э́то не зна́чит, что э́то пра́вда.

    yés-li tchtó-ta paf-tó-ri-na tý-si-tchi ras, é-ta nye zná-tchit, tchto é-ta práv-da

    Si quelque chose se répète des milliers de fois, cela ne signifie pas que c'est vrai.

  • Узна́ть, говори́т челове́к пра́вду и́ли врёт, мо́жно по движе́ниям его́ глаз.

    ouz-nát', ga-va-rít tchi-la-vyék práv-dou í-li vryot, mój-na pa dvi-jé-ni-yam ye-vó glas

    Vous pouvez savoir si une personne dit la vérité ou ment par les mouvements de ses yeux.

ве́рить [vyé-rit'] Verbe, imperfectif. Perfectif - пове́рить

croire, faire confiance

  • Ты действи́тельно в э́то ве́ришь?

    ty diîst-ví-til'-na v é-ta vyé-rich'

    Crois-tu vraiment cela ?

  • Я ве́рю в то, что мы победи́м.

    ya vyé-ryu v to, tchto my pa-bi-dím

    Je crois que nous allons gagner.

дать сда́чи [dat' sdá-tchi] Phrase

rendre la pareille; rendre la monnaie

  • Е́сли тебя́ уда́рили, дай сда́чи.

    yés-li ti-byá ou-dá-ri-li, daî sdá-tchi

    Si quelqu'un te frappe, rend la pareille.

  • Получи́в таку́ю пощёчину, любо́й из нас захо́чет дать сда́чи.

    pa-loú-tchif ta-koú-yu pa-schyó-tchi-nou, lyu-bóî iz nas za-hó-tchit dat' sdá-tchi

    Ayant reçu une telle gifle, tout le monde voudrai rendre la monnaie.

прия́тель [pri-yá-til'] Nom, masculin, féminin - "прия́тельница"

copain, ami

  • Знако́мьтесь, э́то мой прия́тель, Макси́м.

    zna-kóm'-tyes', é-ta moî pri-yá-til', mak-sím

    Je vous présent, voici mon ami, Maxim.

  • Как зову́т твоего́ прия́теля?

    kak za-voút tva-i-vó pri-yá-ti-lya

    Comment s'appelle ton copain ?