Relationships Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases describing the relationships between people.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

обща́ться [ap-schá-tsa] Verb, imperfective. Perfective - пообща́ться

to communicate, to associate, to socialize

  • По до́лгу слу́жбы я ча́сто обща́юсь с иностра́нцами.

    pa dól-du slúzh-by ya chás-ta ap-schá-yus' s ee-na-stráns-tsa-mee

    Due to my work, I often communicate with foreigners.

  • Мы не ча́сто обща́емся.

    my nye chás-ta ap-schá-eem-sya

    We don't communicate often.

лесть [lyest'] Noun, feminine

flattery, adulation, cajolery

  • Окружённый безме́рной ле́стью, он и́скренне уве́ровал в своё могу́щество.

    ak-ru-zhyón-nyî beez-myér-naî lyést'-yu, on éesk-reen-nye u-vyé-ra-val f sva-yó ma-gú-scheest-va

    Surrounded by immeasurable flattery, he sincerely believed in his power.

  • Его́ го́лос со лжи́выми но́тками ле́сти заста́вил её передёрнуться.

    ye-vó gó-las sa lzhée-vy-mee nót-ka-mee lyés-tee zas-tá-veel ye-yó pee-ree-dyór-nu-tsa

    His voice with a false note of flattery made her wince.

позволя́ть [paz-va-lyát'] Verb, imperfective. Perfective - позво́лить

to allow, to permit

  • Офшо́рные зо́ны привлека́ют де́ньги, позволя́я лю́дям, зако́нно и́ли незако́нно, уклоня́ться от нало́гов.

    af-shór-ny-ye zó-ny pree-vlee-ká-yut dyén'-gee, paz-va-lyá-ya lyú-dyam, za-kón-na ée-lee nee-za-kón-na, uk-la-nyá-tsa at na-ló-gaf

    Offshore zones attract money allowing people, legally or illegally, to evade taxes.

  • Го́рдость не позволя́ла ей проси́ть де́ньги у ро́дственников.

    gór-dast' nye paz-va-lyá-la yeî pra-séet' dyén'-gee u rótst-veen-nee-kaf

    Pride did not allow her to ask relatives for money.

подозрева́ть [pa-da-zree-vát'] Verb, imperfective. Perfective - заподо́зрить

to suspect

  • Лжецы́ всегда́ скло́нны подозрева́ть други́х в том же поро́ке.

    lzhee-tsý fseeg-dá sklón-ny pa-da-zree-vát' dru-géeh f tom-zhe pa-ró-kye

    Liars always tend to suspect others of the same vice.

  • Подозрева́ю, что на по́езд мы не успе́ем.

    pa-da-zree-vá-yu, chto na pó-yezt my nye us-pyé-eem

    I suspect we won't be able to catch the train.

о́бщий [óp-scheeî] Adjective

general; common, joint, mutual; total

  • Оказа́лось, что у нас мно́го о́бщих интере́сов.

    a-ka-zá-las', chto u nas mnó-ga óp-scheeh in-tee-ryé-saf

    It turned out that we have many common interests.

  • Рисова́ние благотво́рно влия́ет на о́бщее разви́тие малыша́.

    ree-sa-vá-nee-ye bla-ga-tvór-na vlee-yá-eet na óp-schye-ye raz-vée-tee-ye ma-ly-shá

    Drawing has a beneficial effect on the overall development of the baby.

ложь [losh'] Noun, feminine

lie, falsehood

  • Сто́ит ему́ то́лько откры́ть рот, как из него́ льётся несконча́емый пото́к лжи.

    stó-eet ye-mú tól'-ka atk-rýt' rot, kak eez nee-vó l'-yó-ta nee-skan-chá-ee-myî pa-tók lzhee

    As soon as he opens his mouth, an endless stream of lies pours out of him.

  • Лю́дям про́ще ве́рить в удо́бную ложь, не́жели в неприя́тную пра́вду.

    lyú-dyam pró-schye vyé-reet' v u-dób-nu-yu losh', nyé-zhee-lee v nee-pree-yát-nu-yu práv-du

    People find it easier to believe a convenient lie than an unpleasant truth.

сове́т [sa-vyét] Noun, masculine

advice, counsel, recommendation; board

  • Он реши́л послу́шаться сове́та роди́телей и найти́ другу́ю рабо́ту.

    on ree-shéel pa-slú-sha-tsa sa-vyé-ta ra-dée-tee-lyeî ee naî-tée dru-gú-yu ra-bó-tu

    He decided to take his parents' advice and find another job.

  • Чле́нов сове́та директоро́в выбира́ли на о́бщем собра́нии акционе́ров.

    chlyé-naf sa-vyé-ta dee-reek-ta-róf vy-bee-rá-lee na óp-schyem sab-rá-nee-ee ak-tsee-a-nyé-raf

    Members of the board of directors were elected at the general meeting of shareholders.

пустосло́вие [pus-ta-sló-vee-ye] Noun, neuter

idle talk, twaddle

  • На де́ле все его́ обеща́ния оказа́лись обы́чным пустосло́вием.

    na dyé-lye fsye ye-vó a-bee-schá-nee-ya a-ka-zá-lees' a-bých-nym pus-ta-sló-vee-yem

    In fact, all his promises turned out to be ordinary empty talk.

  • Простра́нность пустосло́вия ча́сто покрыва́ет ложь.

    pra-strán-nast' pus-ta-sló-vee-ya chás-ta pa-kry-vá-eet losh'

    The vastness of idle talk often covers lies.

беспристра́стный [byes-pree-strás-nyî] Adjective

impartial, unprejudiced, unbiased

  • Да́же когда́ мы анализи́руем информа́цию при по́мощи ра́зума и без уча́стия эмо́ций, наш ана́лиз далеко́ не всегда́ явля́ется беспристра́стным.

    dá-zhe kag-dá my a-na-lee-zée-ru-eem een-far-má-tsee-yu pree pó-ma-schee rá-zu-ma ee byez u-cház-tee-ya e-mó-tseeî, nash a-ná-leez da-lee-kó nye fseeg-dá as-ta-yó-tsa byes-pree-strás-nym

    Even when we analyze information with the help of the mind and without the participation of emotions, our analysis is far from being always impartial.

  • На секу́нду в его́ глаза́х мелькну́ла злость, но он суме́л подави́ть её, и его́ лицо́ сно́ва при́няло беспристра́стное выраже́ние.

    na see-kún-du v ye-vó gla-záh meel'-knú-la zlost', no on su-myél pa-da-véet' ye-yó, ee ye-vó lee-tsó snó-va prée-nee-la byes-pree-strás-na-ye vy-rá-zhé-nee-ye

    For a moment, anger flickered in his eyes, but he managed to suppress it, and his face again assumed an impassive expression.

cправедли́вость [spra-veed-lée-vast'] Noun, feminine

justice; equity, fairness; truth, correctness

  • Наконе́ц-то справедли́вость восторжествова́ла!

    na-ka-nyéts-ta spra-veed-lée-vast' vas-tar-zheest-va-vá-la

    Finally, justice has prevailed!

  • В глаза́х де́вушки горе́ла жа́жда справедли́вости.

    v gla-záh dyé-vush-kee ga-ryé-ka zházh-da spra-veed-lée-vas-tee

    The thirst for justice burned in the eyes of the girl.

1 / 14