Russe avancé

Boostez votre russe à un nouveau niveau avec les mots et expressions russes avancés!

Nous avons créé Learn Russian Words à ceux qui veulent augmenter leur vocabulaire russe et avoir plus d’occasions de pratiquer.

Ci-dessous, nous avons rassemblé tous les mots russes avancés de notre série Mot russe du jour.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

зано́за [za-nó-za] Nom, féminin

écharde; (à propos d’une personne) épines dans le pied

  • Я посади́ла себе́ зано́зу.

    ya pa-sa-dí-la si-byé za-nó-zou

    J'ai une écharde.

  • Ну ты и зано́за!

    nu ty i za-nó-za

    Tu es pénible (un vrai boulet) !

враспло́х [vrasp-lóh] Adverbe

par surprise, de manière inattendue

  • Он заста́л меня́ враспло́х.

    on zas-tál mi-nyá vrasp-lóh

    Il m'a pris par surprise.

  • Захва́ченный враспло́х, он не успе́л сообрази́ть что происхо́дит.

    za-hvá-tchin-nyî vrasp-lóh, on nye ous-pyél sa-ab-ra-zít' tchto pra-is-hó-dit

    Capturé à l'improviste, il n'a pas eu le temps de comprendre ce qui se passait.

о́фисный планкто́н [ó-fis-nyî plank-tón] Phrase

plancton de bureau (employé de bureau peu motivé)

  • О́фисный планкто́н - э́то сре́днее о́фисное звено́ с пони́женной тво́рческой составля́ющей.

    ó-fis-nyî plank-tón - é-ta sryéd-nye-ye ó-fis-na-ye zvi-nó s pa-ní-jen-naî tvór-tchis-kaî sas-tav-lyá-yu-schyeî

    Le plancton de bureau est un employé de bureau de niveau intermédiaire avec un composant créatif réduit.

  • Весь наш о́фисный планкто́н прово́дит бо́льше вре́мени в социа́льных сетя́х, чем рабо́тая.

    vyes' nach ó-fis-nyî plank-tón pra-vó-dit ból'-che vryé-mi-ni v sa-tsi-ál'-nyh si-tyáh, chyem ra-bó-ta-ya

    Tout notre plancton de bureau passe plus de temps sur les réseaux sociaux qu’au travail.

продешеви́ть [pra-di-chi-vít'] Verbe, perfectif

vendre trop bon marché, vendre à prix bas

  • Мне ка́жется, я продешеви́ла с прода́жей маши́ны. На́до бы́ло проси́ть бо́льше.

    mnye ká-ji-tsa, ya pra-di-chi-ví-la s pra-dá-jyeî ma-chí-ny. ná-da bý-la pra-sít' ból'-che

    Je pense que j'ai vendu la voiture trop bon marché. J'aurais dû demander plus.

  • Ты я́вно продешеви́л, е́сли прода́л компью́тер за таки́е де́ньги.

    ty yáv-na pra-di-chi-víl, yes-li pra-dál kamp'-yu-ter za ta-kí-ye dyén'-gi

    Tu as bradé l'ordinateur si tu l'as vendu pour cet somme.

ни фига́ [ni fi-gá] Phrase

complètement rien, rien du tout (argot)

  • Она́ ни фи́га не понима́ет в те́хнике.

    a-ná ni fi-gá nye pa-ni-má-it v tyéh-ni-kye

    Elle ne comprend rien à la technologie.

  • Я ни фи́га не успева́ю!

    ya ni fi-gá nye ous-pi-vá-yu

    Je n'ai de temps pour rien!

ны́нешний [ný-nich-niî ] Adjectif

présent, actuel, d'aujourd'hui

  • По ны́нешним времена́м сто рубле́й э́то не де́ньги.

    pa ný-nich-nim vri-mi-nám, sto roub-lyéî é-ta nye dyén'-gi

    Ces jours-ci, 100 roubles ne représente que très peu d'argent.

  • Ны́нешняя молодёжь не представля́ет себе́, как жи́лось до интерне́та.

    ný-nich-nya-ya ma-la-dyóch nye pri-stav-lyá-it si-byé, kak ji-lós' da in-ter-né-ta

    Les jeunes d'aujourd'hui ne peuvent pas imaginer comment était la vie avant Internet.

не ахти́ [nye ah-tí] Phrase

rien de spécial

  • Так себе́ кино́, не ахти́.

    tak si-byé ki-nó, nye ah-tí

    Le film est pas terrible, rien de spécial.

  • Пого́да сего́дня не ахти́ кака́я.

    pa-gó-da si-vód-nya nye ah-tí ka-ká-ya

    La météo aujourd'hui n'a rien de spécial.

я́бедничать [yá-bid-ni-tchat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - ная́бедничать

rapporter, cafarder

  • Ча́ще всего́, я́бедничая, ребёнок получа́ет дополни́тельное внима́ние педаго́га.

    tchá-sche vsi-vó, yá-bid-ni-tcha-ya, ri-byó-nak pa-lou-tchá-it da-pal-ní-til'-na-ye vni-má-ni-ye pi-da-gó-ga

    Le plus souvent, l'enfant rapporteur (cafardeur) reçoit plus d'attention de la part de l'enseignant.

  • Бра́тья научи́ли его́ не я́бедничать и храни́ть секре́ты.

    brát'-ya na-ou-tchí-li ye-vó nye yá-bid-ni-tchyat' i hra-nít' sik-ryé-ty

    Les frères lui ont appris à ne pas être espiègle et à garder des secrets.

остепени́ться [as-ti-pi-ní-tsa] Verbe, perfectif

se ranger, devenir raisonnable

  • Пора́ тебе́, Ди́ма, остепени́ться!

    pa-rá ti-byé, Dí-ma, as-ti-pi-ní-tsa

    Il est temps pour toi, Dima, de t'installer !

  • Он остепени́лся и реши́л жени́ться.

    on as-ti-pi-níl-sya i ri-chíl ji-ní-tsa

    Il s'est installé et a décidé de se marier.

сдуре́ть [sdou-riét'] Verbe, perfectif

devenir fou (argot)

  • Они́ совсе́м там сдуре́ли.

    a-ní saf-siém tam sdou-rié-li

    Ils ont complètement perdu la tête là-bas.

  • Сто́лько противоречи́вой информа́ции, сдуре́ть мо́жно.

    stól'-ka pra-ti-va-ri-tchí-vaî in-far-má-tsi-i, sdou-riét' mój-na

    Tant d'informations contradictoires, on peut perdre son esprit.