Russe intermédiaire

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

бе́дный [byéd-nyî] Adjectif

pauvre

  • С ка́ждым го́дом бе́дные стано́вятся всё бедне́е, а бога́тые бога́че.

    s káj-dym gó-dam byéd-ny-ye sta-nó-vya-tsa fsyo bid-nyé-ye, a ba-gá-ty-yeba-gá-tchye

    Chaque année, les pauvres s’appauvrissent et les riches s’enrichissent.

  • Он вы́ходец из бе́дной, но о́чень культу́рной семьи́.

    on vý-ha-dits iz byéd-naî, no ó-tchin' koul'-toúr-naî sim'-i

    Il vient d'une famille pauvre mais très cultivée.

небоскрёб [nye-ba-skryop] Nom, masculin

gratte-ciel

  • С кры́ши небоскрёба тротуа́ры мо́жно различи́ть с больши́м трудо́м.

    s krý-chi ni-ba-skryó-ba tra-tou-a-ry mój-na raz-li-tchít' s bal'-chím tou-dóm

    Du toit d'un gratte-ciel, les trottoirs se distinguent très difficilement.

  • Небоскрёбов в Санкт-Петербу́рге практи́чески нет.

    ni-ba-skryó-baf f pi-tir-boúr-gye prak-tí-tchis-ki nyet

    Il n'y a pratiquement pas de gratte-ciel à Saint-Pétersbourg.

я́корь [yá-kar'] Nom

ancre

  • Кора́бль бесшу́мно вошёл в зали́в и с наступле́нием но́чи бро́сил я́корь.

    ka-rábl' bis-choúm-na va-chól v za-lif i s nas-tou-plyé-ni-yem nó-tchi bró-sil yá-kar'

    Le navire entra silencieusement dans la baie et avec le début de la nuit jeta l'ancre.

  • Рыба́цкое су́дно стоя́ло на я́коре где́-то в со́тне ме́тров от бу́хты.

    ry-báts-ka-ye soúd-na sta-yá-la na yá-ka-rye gdyé-ta f sót-nye myét-raf at boúh-ty

    Le bateau de pêche était ancré à une centaine de mètres de la baie.

чу́вство [tchoúst-va] Nom, neutre

sentiment

  • Её ду́шу переполня́ло тёплое чу́вство благода́рности.

    ye-yó doú-chou pi-ri-pal-nyá-la tyóp-la-ye tchoúst-va bla-ga-dár-nas-ti

    Son âme était remplie d'un chaleureux sentiment de gratitude.

  • С чу́вством вы́полненного до́лга он смотре́л на результа́т проде́ланной рабо́ты.

    s tchoúst-vam vy-pal-nin-na-va dól-ga on smat-ryél na ri-zoul'-tat pra-dyé-lan-naî ra-bó-ty

    Avec un sentiment d'accomplissement, il regardait le résultat du travail accompli.

соверши́ть [sa-vir-chít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - соверша́ть

commettre, accomplir, faire

  • Посети́в музе́й, вы соверши́те настоя́щее путеше́ствие во вре́мени.

    pa-si-tíf mou-zyéî, vy sa-vir-chí-tye nas-ta-yá-schye-ye pou-ti-chést-vi-ye va vryé-mi-ni

    En visitant le musée, vous ferez un véritable voyage dans le temps.

  • Э́то был оди́н из тех моме́нтов, когда́ лю́ди объедини́лись и соверши́ли невозмо́жное.

    é-ta byl a-dín is tyeh ma-myén-taf, kag-dá lyoú-di ab-ye-di-ni-lis' i sa-vir-chí-li ni-vaz-mój-na-ye

    C'était un de ces moments où les gens se sont réunis et ont fait l'impossible.

удивля́ть [ou-div-lyát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - удиви́ть

surprendre, étonner

  • Мла́дшая сестра́ поро́й весьма́ её удивля́ла.

    mlát-cha-ya sis-trá pa-róî vis'-má ye-yó ou-div-lýa-la

    Sa sœur cadette la surprenait parfois beaucoup.

  • Че́стно говоря́, меня́ така́я ситуа́ция о́чень си́льно удивля́ет и расстра́ивает.

    tchyés-na ga-va-ryá, mi-nyá ta-ká-ya si-tou-á-tsi-ya síl'-na ou-div-lýa-it i ras-trá-i-va-it

    Pour être honnête, cette situation me surprend vraiment et me bouleverse.

подборо́док [pad-ba-ró-dak] Nom, masculin

menton

  • Мужчи́на сде́лал глубо́кий вдох и потёр руко́й подборо́док.

    mou-schí-na sdyé-lal glou-bó-kiî vdoh i pa-tyór rou-kóî pad-ba-ró-dak

    L'homme prit une profonde inspiration et se frotta le menton avec sa main.

  • Он сиде́л, равноду́шно подпере́в подборо́док руко́й.

    on si-dyél, rav-na-doúch-na pat-pi-ryév pad-ba-ró-dak rou-kóî

    Il était assis avec son menton appuyé sur sa main indifféremment.

изобрета́ть [i-za-bri-tát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - изобрести́

inventer

  • Мы не ста́ли изобрета́ть велосипе́д и реши́ли де́йствовать ста́рыми прове́ренными ме́тодами.

    my nye stá-li i-za-bri-tát' vi-la-si-pyét i ri-chí-li dyést-va-vat' stá-ry-mi pra-vyé-rin-ny-mi myé-ta-da-mi

    Nous avons décidé de ne pas réinventer la roue et d'utiliser les anciennes méthodes éprouvées.

  • Он всегда́ что́-то мастери́л и изобрета́л в свое́й мастерско́й.

    on fsig-dá tchtó-ta mas-ti-ríl i i-za-bri-tál f sva-yéî mas-tirs-kóî

    Il fabriquait et inventait toujours quelque chose dans son atelier.

стреми́ться [stri-mi-tsa] Verbe, imperfectif

aspirer; tendre; tâcher, faire tout son possible pour

  • Лю́ди всегда́ стреми́лись сде́лать свою́ жизнь ле́гче и споко́йнее.

    lyoú-di fsig-dá stri-mí-lis' sdyé-lat' sva-yoú jizn' lyék-tchye i spa-kóî-ni-ye

    Les gens ont toujours cherché à rendre leur vie plus facile et plus calme.

  • Мы всегда́ стреми́мся быть лу́чше.

    my fsig-dá stri-mím-sya byt' loútch-che

    Nous nous efforçons toujours d'être meilleurs.

соверше́нство [sa-vir-chénst-va] Nom, neutre

perfection

  • Дости́чь соверше́нства мо́жет то́лько тот, кто ка́ждый день соверше́нствует себя́ понемно́гу.

    das-títch' sa-vir-chénst-va mó-jit tól'-ka tot, kto káj-dyî dyen' sa-vir-chénst-vou-it si-byá pa-nim-nó-gou

    La perfection ne peut être atteinte que par ceux qui s'améliorent un peu chaque jour.

  • Она́ в соверше́нстве зна́ла англи́йский, францу́зский и неме́цкий.

    a-na f sa-vir-chénst-vye zná-la ang-lís-kiî, fran-tsoús-kiî i ni-myéts-kiî

    Elle parlait couramment l'anglais, le français et l'allemand.