Russe intermédiaire

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

порази́тельный [pa-ra-zí-til'-nyî] Adjectif

frappant, incroyable, surprenant, ahurissant

  • У него́ порази́тельный кругозо́р.

    ou ni-vó pa-ra-zí-til'-nyî krou-ga-zór

    Il a un éventail d'intérêts incroyable.

  • Раста́явшие ледники́ обнажи́ли порази́тельные нахо́дки.

    ras-tá-if-chi-ye lid-ni-kí ab-na-jí-li pa-ra-zí-til'-ny-ye na-hót-ki

    La fonte des glaciers a révélé des découvertes surprenantes.

лу́жа [loú-ja] Nom, féminin

mare, flaque

  • Огро́мная лу́жа образова́лась и́з-за про́рванной трубы́.

    ar-góm-na-ya loú-ja ab-ra-za-vá-las' iz-za prór-van-naî trou-bý

    Une énorme mare d'eau s'est formée à cause du tuyau cassé.

  • По́сле дождя́ на у́лице лу́жи.

    pós-lye daj-dyá na oú-li-tse loú-ji

    Après la pluie, il y a des flaques d'eau dehors.

настрое́ние [nast-ra-yé-ni-ye] Nom, neutre

humeur, état d'esprit

  • У неё не́ было настрое́ния продолжа́ть разгово́р.

    ou ni-yó nyé ba-la nast-ra-yé-ni-ya pra-dal-ját' raz-ga-vór

    Elle n'était pas d'humeur à poursuivre la conversation.

  • Жела́ем вам побо́льше улы́бок и хоро́шего настрое́ния!

    ji-lá-im vam pa-ból'-che ou-lý-bak i ha-ró-chi-va nast-ra-yé-ni-ya

    Nous vous souhaitons plus de sourires et de bonne humeur !

ли́вень [lí-vin'] Nom, masculin

forte pluie, averse

  • И́з-за си́льного ли́вня тра́сса оказа́лась под водо́й.

    iz-za síl'-na-va lív-nya trás-sa a-ka-zá-las' pad va-dóî

    En raison de fortes pluies, la route s'est retrouvée sous l'eau.

  • Ли́вень был необыча́йно мо́щным.

    lí-vin' byl ni-a-by -tcháî-na mósch-nym

    L'averse était exceptionnellement puissante.

тем вре́менем [tyem vryé-mi-nyem] Phrase

en attendant

  • Ты пока́ прибери́сь тут, а я тем вре́менем схожу́ за проду́ктами.

    ty pa-ká pri-bi-rís' tout, a ya tyem vryé-mi-nyem cha-joú za pra-doúk-ta-mi

    Tu nettoies ici, et pendant ce temps je vais faire les courses.

  • Мари́на, тем вре́менем, продолжа́ла о чём-то спо́рить с ме́неджером.

    ma-rí-na, tyem vryé-mi-nyem, pra-dal-já-la a tchyom-ta spó-rit' s mé-ne-dje-ram

    Marina, quant à elle, a continué à se disputer avec le manager.

выно́сливость [vy-nós-li-vast'] Nom, féminin

endurance, durabilité, résistance à la fatigue

  • Что́бы повы́сить выно́сливость и укрепи́ть серде́чную мы́шцу, рекоменду́ется бе́гать.

    tchtó-by pa-vý-sit' vy-nós-li-vast' i ouk-ri-pít' sir-dyétch-nou-yu mých-tsou, ri-ka-min-doú-i-tsa byé-gat'

    La course à pied est recommandée pour augmenter l'endurance et renforcer le muscle cardiaque.

  • Он облада́л необыча́йной выно́сливостью.

    on ab-la-dál ni-a-by-tcháî-naî vy-nós-li-vast'-yu

    Il possédait une endurance extraordinaire.

несомне́нно [ni-sam-nyén-na] Adverbe

indubitablement

  • Несомне́нно, в его́ слова́х есть до́ля пра́вды.

    ni-sam-nyén-na, v ye-vó sla-váh yest' dó-lya práv-dy

    Sans aucun doute, il y a du vrai dans ses propos.

  • Ме́жду э́тими собы́тиями несомне́нно существу́ет связь.

    myéj-doú é-ti-mi sa-bý-ti-ya-mi ni-sam-nýen-na sou-schist-voú-it svyas'

    Il y a sans aucun doute un lien entre ces événements.

восто́рг [vas-tórk] Nom, masculin

admiration, ravissement, exaltation, enthousiasme

  • Он был вне себя́ от восто́рга.

    on byl vnye si-byá at vas-tór-ga

    Il était hors de lui de ravissement.

  • Де́ти пришли́ в по́лный восто́рг от пода́рков.

    dyé-ti prich-li f pól-nyî vas-tórk at pa-dár-kaf

    Les enfants sont tombés en extase devant les cadeaux.

находи́ться [na-ha-dí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - найти́сь

être situé, se trouver, être trouvé

  • Где нахо́дится ры́нок, не подска́жете?

    gdye na-hó-di-tsa rý-nak, nye pat-ská-zi-tye

    Où est le marché, pouvez-vous me le dire ?

  • Его́ дом находи́лся на окра́ине го́рода.

    ye-vó dom na-ha-díl-sya na ak-rá-i-nye gó-ra-da

    Sa maison était à la périphérie de la ville.

хала́т [ha-lát] Nom, masculin

peignoir

  • Он вы́скочил из до́ма как был, в хала́те и та́пках.

    on výs-ka-tchil iz dó-ma kak byl, f ha-lá-tye i táp-kah

    Il a couru hors de la maison comme il était, en peignoir et pantoufles.

  • В но́мере есть ба́нный хала́т и та́почки.

    v nó-mi-rye yest' bán-nyî ha-lát i tá-patch-ki

    Il y a un peignoir et des chaussons dans la chambre.