Russe avancé

Boostez votre russe à un nouveau niveau avec les mots et expressions russes avancés!

Nous avons créé Learn Russian Words à ceux qui veulent augmenter leur vocabulaire russe et avoir plus d’occasions de pratiquer.

Ci-dessous, nous avons rassemblé tous les mots russes avancés de notre série Mot russe du jour.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

oпростоволо́ситься [a-pra-sta-va-ló-si-tsa] Verbe, perfectif

faire une gaffe; gaffer

  • Тебе́ сто́ит отрепети́ровать речь, е́сли ты не хо́чешь опростоволо́ситься.

    ti-bié stó-it at-ri-pi-tí-ra-vat' rietch, iés-li ty nie hó-tchich a-pra-sta-va-ló-si-tsa

    Tu devrais répéter ton discours si tu ne veux pas faire de gaffe.

  • Я немно́го опростоволо́силась, перепу́тав его́ и́мя.

    ia ni-mnó-ga a-pra-sta-va-ló-si-las', pi-ri-poú-taf ie-vó í-mia

    J'ai gaffé un peu quand j'ai confondu som nom.

ва́ленки [vá-lin-ki] Nom, pluriel, singular - "ва́ленок"

bottes de feutre

  • Ру́сские ва́ленки счита́ются одни́м из са́мых тёплых ви́дов о́буви.

    roús-ki-ie vá-lin-ki schi-tá-u-tsa ad-nóî iz sá-myh tióp-lyh ví-daf ó-bou-vi

    Les bottes de feutre russes sont considérées comme l'une des chaussures les plus chaudes.

  • Просты́е в произво́дстве и эффекти́вные в сугро́бах ва́ленки спасли́ мно́гих сове́тских солда́т во вре́мя войны́.

    pras-tý-ye v pra-iz-vódst-vie i e-fik-tív-ny-ie f soug-ró-bah vá-lin-ki spas-lí mnó-gih sa-viets-kih sal-dát va vrié-mia vaî-ný

    Simple en production et efficace dans les congère, les bottes en feutre ont sauvé de nombreux soldats soviétiques pendant la guerre.

хохота́ть [ha-ha-tát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - захохота́ть

rire (aux éclats)

  • Они́ хохота́ли до упа́ду.

    a-ní ha-ha-tá-li da ou-pá-dou

    Ils se sont divisés de rire.

  • Что ты хохо́чешь, как ненорма́льный?

    tchto ty ha-hó-chech kak nie-nar-mál'-nyî

    De quoi es-tu en train de rire comme un fou ?

так тебе́ и на́до [tak ti-bié i ná-da] Phrase

~ c'est bien fait pour toi, ça t’apprendra (tu le mérites)

  • Меня́ чуть то́ком не уда́рило. - Так тебе́ и на́до, не бу́дешь лезть куда́ не про́сят.

    mi-niá tchout' tó-kam nie ou-dá-ri-la. - tak ti-bié i ná-da, nie boú-dich liezt' kou-dá nie pró-siat.

    J'ai presque été électrocuté. - C'est bien fait pour toi, la prochaine fois tu n'iras pas où on ne te le demande pas.

  • Андре́я с рабо́ты уво́лили. - Так ему́ и на́до, давно́ пора́ бы́ло!

    and-rié-ia s ra-bó-ty ou-vó-li-li. - tak ie-moú i ná-da, dav-nó pa-ra bý-la!

    Andrei a été viré de son travail. - Il le mérite. Ils auraient dû le faire il y a longtemps !

за́дним число́м [zád-nim tchis-lóm] Phrase

post factum, antidatation

  • Они́ подписа́ли контра́кт за́дним число́м.

    a-ní pat-pi-sá-li kant-rákt zád-nim tchis-lóm

    Ils ont signé le contrat antidaté.

  • Мы то́лько за́дним число́м сообрази́ли в чём де́ло.

    my tól'-ka zád-nim tchis-lóm sa-ab-ra-zí-li v tchom dié-la

    Nous avons seulement compris le problème plus tard.

заи́грывать [za-íg-ry-vat'] Verbe, imperfectif

flirter

  • По-мо́ему, он с тобо́й заи́грывает.

    pa-mó-i-mou, on s ta-bóî za-íg-ry-va-it

    À mon avis, il flirte avec toi.

  • Весь ве́чер он заи́грывал с хоро́шенькими де́вушками.

    vies' vié-tchier on za-íg-ry-val s ha-ró-chin'-ki-mi dié-vouch-ka-mi

    Toute la soirée il a flirté avec de jolies filles.

упусти́ть [ou-pous-tít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - упуска́ть

manquer, oublier, laisser aller / glisser

  • Вы упусти́ли из ви́ду одну́ суще́ственную дета́ль.

    vy ou-pous-tí-li iz ví-dou ad-noú sou-schiést-vin-nou-u di-tál'

    Vous avez oublié un détail essentiel.

  • Что́бы ничего́ не упусти́ть, мы реши́ли соста́вить спи́сок.

    tchtó-by ni-tchi-vó nie ou-pous-tít', my ri-chí-li sas-tá-vit' spí-sak

    Afin de ne rien manquer, nous avons décidé de faire une liste.

отда́ть до́лжное [at-dát' dólj-na-ie] Phrase

donner / rendre à quelqu'un son dû, rendre hommage à

  • На́до отда́ть им до́лжное, они́ хорошо́ спра́вились с зада́чей, несмотря́ на недочёты.

    ná-da at-dát' im dólj-na-ie, a-ní ha-ra-chó sprá-vi-lis' s za-da-tcheî, nis-mat-riá na ni-da-tchó-ty

    Nous devons leur donner leur dû, ils ont bien exécuter leur tâche, malgré les défauts.

  • Мы отдали́ ему́ до́лжное и вы́слушали его́ то́чку зре́ния.

    my at-dá-li ie-moú dólj-na-ie i výs-lou-cha-li ie-vó tótch-kou zrié-ni-ia

    Nous lui avons donné son dû et avons écouté son point de vue.

ЗАГС [zags] Abréviation

bureau d'enregistrement (abréviation de Запись Актов Гражданского Состояния)

  • Регистра́ция в ЗА́ГСе в четы́ре часа́.

    rie-gist-rá-tsi-ia v zág-sie v tchi-tý-rie tchi-sá

    L'inscription au bureau d'enregistrement est à quatre heures.

  • Мы по́дали заявле́ние в ЗАГС.

    my pó-da-li za-iv-lié-ni-ie v zags

    Nous avons présenté une demande au bureau d'enregistrement.

ду́ться [doú-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - наду́ться

bouder, faire la tête, faire la moue

  • Хва́тит ду́ться!

    hvá-tit doú-tsa

    Arrête de bouder !

  • За что Ле́на на тебя́ ду́ется?

    za tchto lié-na na ti-biá doú-i-tsa

    Pourquoi Lena te fait la moue ?