Russe avancé

Boostez votre russe à un nouveau niveau avec les mots et expressions russes avancés!

Nous avons créé Learn Russian Words à ceux qui veulent augmenter leur vocabulaire russe et avoir plus d’occasions de pratiquer.

Ci-dessous, nous avons rassemblé tous les mots russes avancés de notre série Mot russe du jour.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

вы́кройка [výk-raî-ka] Nom, féminin

patron de couture

  • На э́том са́йте мо́жно найти́ гото́вые вы́кройки же́нской, мужско́й и де́тской оде́жды.

    na é-tam sáî-tye mój-na naî-tí ga-tó-vy-ye výk-raî-ki jéns-kaî, mouchs-kóî i dyéts-kaî a-dyéj-dy

    Sur ce site, vous pouvez trouver des modèles prêts à l'emploi pour les vêtements pour femmes, hommes et enfants.

  • По одно́й и той же вы́кройке мо́жно шить ра́зные ве́щи.

    pa ad-nóî i toî je výk-raî-kye mój-na chit' ráz-ny-ye vyé-schi

    Vous pouvez coudre différentes choses en utilisant le même patron.

пая́льник [pa-yál'-nik] Nom, masculin

fer à souder

  • У тебя́ есть пая́льник?

    ou ti-byá yest' pa-yál'-nik

    As-tu un fer à souder ?

  • Нам пона́добится пая́льник и́ли хотя́ бы спи́чки.

    nam pa-ná-da-bi-tsa pa-yál'-nik í-li ha-tyá by spítch-ki

    Nous aurons besoin d'un fer à souder ou au moins d'allumettes.

здра́вый смысл [zdrá-vyî smysl] Phrase

bon sens

  • Собы́тия развива́лись вопреки́ здра́вому смы́слу.

    sa-bý-ti-ya raz-vi-vá-lis' va-pri-ki zdrá-va-mou smýs-lou

    Les événements se sont développés en dépit du bon sens.

  • Здра́вый смысл подска́зывал, что что́-то здесь не так.

    zdrá-vyî smysl pat-ská-zy-val, tchto tchtó-ta zdyes' nye tak.

    Le bon sens suggérait que quelque chose n'allait pas.

намо́рдник [na-mórd-nik] Nom, masculin

muselière, museau

  • Вам сто́ит наде́ть на соба́ку намо́рдник.

    vam stó-it na-dyét' na sa-bá-kou na-mórd-nik

    Vous devriez museler votre chien.

  • Ша́рик научи́лся снима́ть намо́рдник.

    chá-rik na-ou-tchíl-sya sni-mát' na-mórd-nik

    Sharik a appris à enlever sa muselière.

тёзка [tyós-ka] Nom, masculine or feminine

homonyme

  • Тёзка - э́то челове́к, име́ющий одина́ковое с кем-то други́м и́мя.

    tyós-ka - é-ta tchi-la-vyék, i-myé-yu-schiî a-di-ná-ka-va-ye s kyem-ta drou-gím í-mya

    Un homonyme est une personne qui porte le même nom que quelqu'un d'autre.

  • Вы с мои́м дру́гом тёзки.

    vy s ma-ím droú-gam tyós-ki

    Toi et mon ami êtes homonymes.

плоскогу́бцы [plas-ka-goúp-tsy] Nom, pluriel

pince plate

  • Пода́й мне плоскогу́бцы, пожа́луйста.

    pa-dáî mnye plas-ka-goúp-tsy, pa-já-lous-ta

    Passe-moi la pince, s'il te plaît.

  • Ста́рший брат вы́рвал ему́ моло́чный зуб плоскогу́бцами.

    stár-chiî brat výr-val ye-moú ma-lótch-nyî zoup plas-ka-goúp-tsa-mi

    Le frère aîné lui a arraché sa dent de lait avec une pince.

извора́чиваться [iz-va-rá-tchi-va-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - изверну́ться

échapper, glisser; se tirer d'affaire, se débrouiller

  • Переста́нь извора́чиваться и скажи́ пра́вду!

    pi-ris-tán' iz-va-rá-tchi-va-tsa i ska-jí práv-dou

    Arrête d'esquiver et dit la vérité !

  • Он с трудо́м уде́рживал в рука́х извора́чивающегося кота́.

    on s trou-dóm ou-dyér-ji-val v rou-káh iz-va-rá-tchi-va-yu-schi-va-sya ka-tá

    Il tenait à peine le chat qui se tortillait dans ses mains.

сла́бое звено́ [slá-ba-ye zvi-nó] Phrase

lien faible

  • Мы попроси́ли экспе́ртов проследи́ть за це́пью на́ших размышле́ний и найти́ в них сла́бое звено́.

    my pa-pra-sí-li eks-pyér-taf pra-sli-dít' za tsép'-yu ná-chih raz-mych-lyé-niî i naî-teé v nih slá-ba-ye zvi-nó

    Nous avons demandé à des experts de suivre la chaîne de nos pensées et d'en trouver le lien faible.

  • Нам необходи́мо найти́ сла́бые звенья в на́шей страте́гии и устрани́ть их.

    nam ni-ap-ha-dí-ma naî-tí slá-by-ye zvyén'-ya v ná-cheî stra-tyé-gi-i i oust-ra-nít' ih

    Nous devons trouver les liens faibles de notre stratégie et les éliminer.

приспособле́ние [pri-spa-sab-lyé-ni-ye] Nom, neutre

(processus) adaptation, accommodement; (objet) appareil, gadget, dispositif

  • Приспособле́ние органи́змов к изменя́ющимся усло́виям окружа́ющей среды́ явля́ется ва́жным фа́ктором для их выжива́ния.

    pri-spa-sab-lyé-ni-ye ar-ga-níz-maf k iz-mi-nyá-yu-schim-sya ous-ló-vi-yam ak-rou-já-yu-schyeî sri-dý yav-lyá-i-tsa váj-nym fák-ra-ram ih vy-ji-vá-ni-ya

    L'adaptation des organismes aux conditions environnementales changeantes est un facteur important pour leur survie.

  • Э́то приспособле́ние слу́жит для защи́ты от радиа́ции.

    é-ta pri-spa-sab-lyé-ni-ye sloú-jit dlya za-schí-ty at ra-di-á-tsi-i

    Ce dispositif est utilisé pour la protection contre les rayonnements.

разглаго́льствовать [raz-gla-gól'st-va-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - поразглагольствовать

pérorer; parler à tort et à travers

  • Мы мо́жем до́лго разглаго́льствовать на э́ту те́му, но пробле́ма таки́м о́бразом не реши́тся.

    my mó-jin dól-ga raz-gla-gól'st-va-vát' na é-tou tyé-mou, no prab-lyé-ma ta-kím ób-ra-zam nye ri-chí-tsa

    Nous pouvons fulminer sur ce sujet pendant longtemps, mais le problème ne sera pas résolu de cette façon.

  • Он о́чень лю́бит разглаго́льствовать о том, наско́лько некульту́рна ны́нче молодёжь.

    on ó-tchin' lyoú-bit raz-gla-gól'st-va-vat' a tóm, nas-kól'-ka ni-koul'-toúr-na nýn-tchye ma-la-dyóch'

    Il adore dire à quel point les jeunes d'aujourd'hui sont incultes.