Vocabulaire russes des relations - Page 7

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

выкру́чиваться [vy-kroú-tchi-va-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - вы́крутиться

sortir; se débrouiller

  • Ему́ придётся выкру́чиваться из э́той ситуа́ции самостоя́тельно.

    ye-moú pri-dyó-tsa vy-kroú-tchi-va-tsa iz é-taî si-tou-á-tsi-i sa-ma-sta-yá-til'-na

    Il devra sortir seul de cette situation.

  • Времена́ бы́ли сло́жные, ка́ждый выкру́чивался как мог.

    vri-me-ná bý-li slój-ny-ye, káj-dyî vy-kroú-tchi-val-sya kak mok

    Les temps étaient difficiles, chacun s'en sortait comme il pouvait.

пообеща́ть [pa-a-bi-schát'] Verbe, perfectif. Imperfectif - обеща́ть

promettre

  • Я не могу́ тебе́ э́того пообеща́ть.

    ya ne ma-goú ti-byé é-ta-va pa-a-bi-schát'

    Je ne peux pas te promettre ça.

  • Пообеща́й никому́ не расска́зывать.

    pa-a-bi-scháî ni-ka-moú nye ras-ká-zy-vat'

    Promet de ne le dire à personne.

обеща́ть [a-bi-schát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - пообеща́ть

promettre

  • Я не могу́ тебе́ дать э́ту кни́гу, я обеща́ла её сестре́.

    ya nye ma-goú ti-byé dat' é-tou kní-gou, ya a-bi-schá-la ye-yó sist-tryé

    Je ne peux pas te donner ce livre, je l'ai promis à ma sœur.

  • Ты всегда́ обеща́ешь что́-то, а пото́м не де́лаешь э́того.

    ty fsig-dá a-bi-schá-ich' tchto-ta, a pa-tóm nye dyé-la-ich' é-ta-va

    Tu promets toujours quelque chose et ne le fait pas.

помога́ть [pa-ma-gát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - помо́чь

aider

  • Таки́е ме́ры не то́лько не помога́ют, но и вредя́т.

    ta-kí-ye myé-ry nye tól'-ka nye pa-ma-gá-yut, no i vri-dyát

    De telles mesures non seulement n'aident pas, mais nuisent également.

  • Лимо́н помога́ет укрепи́ть имму́нную и не́рвную систе́мы, а та́кже явля́ется антиоксида́нтом.

    li-món pa-ma-gá-it ouk-ri-pít' i-moún-nou-yu i nyérv-nou-yu sis-tyé-my, a ták-je yav-lyá-ye-tsa an-ti-ak-si-dán-tam

    Le citron aide à renforcer les systèmes immunitaire et nerveux et est également un antioxydant.

ви́деться [ví-di-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - уви́деться

se voir, être vu

  • Я ви́жусь с ним ка́ждый день.

    ya ví-jous' s nim káj-dyî dyen'

    Je le vois tous les jours.

  • Большо́е ви́дится на расстоя́нии.

    bal'-chó-ye ví-di-tsa na ras-ta-yá-ni-i

    Les grandes choses sont vues à distance.

дру́жный [droúj-nyî] Adjectif

amical, unanime

  • Из ко́мнаты послы́шался дру́жный смех дете́й.

    is kóm-na-ty pas-lý-chal-sya droúj-nyî smyeh di-tyéî

    Le rire unanime des enfants s'est fait entendre de la salle.

  • Мне повезло́ рабо́тать в дру́жном коллекти́ве.

    mnye pa-viz-ló ra-bó-tat' v droúj-nam ka-lik-tí-vye

    J'ai de la chance de travailler dans une équipe amical.

возвраща́ть [vaz-vra-schát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - верну́ть

rendre, redonner, restaurer ; renvoyer

  • Вот, я возвраща́ю тебе́ твои́ инструме́нты. Спаси́бо, о́чень пригоди́лись.

    vot, ya vaz-vra-schá-yu ti-byé tva-í inst-rou-myén-ty. spa-sí-ba, ó-tchin' pri-ga-dí-lis'

    Tiens, je te rends tes outils. Merci, ils m'ont été très utiles.

  • Он никогда́ не возвраща́л свои́ долги́.

    on ni-kag-dá nye vazv-ra-schál sva-í dal-gí

    Il n'a jamais remboursé ses dettes.

прости́ть [pras-tít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - проща́ть

pardonner, excuser

  • Она́ меня́ так и не прости́ла.

    a-ná mi-nyá tak i nye pras-tí-la

    Elle ne m'a jamais pardonné.

  • Прости́те, вы не подска́жете, у́лица Па́рковая в како́й стороне́?

    pras-tí-tye, vy nye pat-ská-ji-tye, oú-li-tsa pár-ka-va-ya f ka-kóî sta-ra-nyé

    Excusez-moi, pouvez-vous me dire dans quel sens est la rue Parkovaya ?

проси́ть [pra-sít'] Verbe, imperfectif. Perfectif - попроси́ть

demander

  • Они́ про́сят их прости́ть.

    a-ní pró-syat ih pras-tít'

    Ils demandent à être pardonnés.

  • Она́ ни о чём меня́ не проси́ла.

    a-ná ni a tchyom mi-nyá nye pra-sí-la

    Elle ne m'a rien demandé.

встре́ча [fstryé-tcha] Nom, féminin

rencontre; accueil, bienvenue

  • За́втра у́тром я занята́, у меня́ встре́ча с клие́нтом.

    záft-ra oút-ram ya za-ni-tá

    Je suis occupé demain matin, j'ai rendez-vous avec un client.

  • Мы договори́лись о встре́че на сле́дующей неде́ле.

    my da-ga-va-rí-lis' a fstryé-tche na slyé-dou-yu-schyeî ni-dyé-lye

    Nous avons convenu de nous rencontrer la semaine prochaine.