Gardening Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases related to gardening and growing plants.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

сажа́ть [sa-zhát'] Verb, imperfective. Perfective - посади́ть

to plant; to seat, to offer a seat; to put in jail

  • При шко́ле бы́ло подсо́бное хозя́йство, где ученики́ весно́й сажа́ли карто́шку.

    pree shkó-lye bý-la pat-sób-na-ye ha-zyáîst-va, gdye u-chee-nee-kee vees-nóî sa-zhá-lee kar-tósh-ku

    The school had a subsidiary farm where students planted potatoes in the spring.

  • За таки́е ве́щи обы́чно сажа́ют.

    za ta-kée-ye vyé-schee a-bých-na sa-zhá-yut

    You can go to jail for that.

выка́пывать [vy-ká-py-vat'] Verb, imperfective. Perfective - вы́копать

to dig out, to dig up

  • По́сле того́, как ни́жние ли́стья у чеснока́ пожелте́ли, его́ мо́жно выка́пывать.

    pós-lye ta-vó, kak néezh-nee-ye léest'-ya u chees-na-ka pa-zheel-tyé-lee, ye-vó mózh-na vy-ká-py-vat'

    After the lower leaves of the garlic have turned yellow, it can be dug up.

  • С наступле́нием за́морозков расте́ние выка́пывают из земли́, обреза́ют ко́рни и помеща́ют в горшо́к.

    s nas-tu-plyé-nee-yem zá-ma-ras-kaf ras-tyé-nee-ye vy-ká-py-va-yut eez zeem-lée, ab-ree-zá-yut kór-nee ee pa-mee-schá-yut v gar-shók

    With the onset of frost, the plant is dug out of the ground, its roots are cut off, and it is placed in a pot.

се́но [syé-na] Noun, neuter

hay

  • Пе́рвая полови́на ию́ля была́ обы́чно занята́ убо́ркой се́на.

    pyér-va-ya pa-la-vée-na ee-yú-lya by-lá a-bých-na za-nee-tá u-bór-kaî syé-na

    The first half of July was usually taken by hay harvesting.

  • Ве́тер принёс арома́т свежеско́шенного се́на.

    vyé-teer pree-nyós a-ra-mát svye-zhee-skó-sheen-na-va syé-na

    The wind brought the scent of freshly cut hay.

копа́ть [ka-pát'] Verb, imperfective. Perfective - вы́копать, откопа́ть

to dig; (под кого-то) to plot against someone

  • За́втра мы е́дем на да́чу копа́ть карто́шку.

    záft-ra my yé-deem na dá-chu ka-pát' kar-tósh-ku

    Tomorrow we are going to the dacha to plant potatoes.

  • Его́ компаньо́н копа́ет под него́.

    ye-vó kam-pan'-yón ka-pá-eet pad nee-vó

    His companion is plotting against him.

са́женец [sá-zhe-nyets] Noun, masculine

sapling, seedling, young plant

  • Осе́ннюю поса́дку са́женцев сле́дует заверши́ть за 20–25 дней до наступле́ния усто́йчивых моро́зов.

    a-syén-nyu-yu pa-sát-ku sá-zhen-tsef slyé-du-yet za-veer-shéet' za dvá-tsat'-dvá-tsat'-pyat' dnyeî da nas-tup-lyé-nee-ya us-tóî-chee-vyh ma-ró-zaf

    Autumn planting of seedlings should be completed 20-25 days before the onset of stable frosts.

  • Приобретённые са́женцы лу́чше прижива́ются, е́сли пра́вильно подгото́вить их к поса́дке.

    pree-ab-ree-tyón-ny-ye sá-zheen-tsee lúch-she pree-zhee-vá-yu-tsa, yés-lee prá-veel'-na pad-ga-tó-veet' eeh k pa-sát-kye

    Acquired seedlings take root better if they are properly prepared for planting.

созрева́ть [saz-ree-vát'] Noun, imperfective. Perfective - созре́ть

to ripen, to mature

  • В голове́ у него́ уже́ мно́го лет созрева́ла иде́я со́бственной фи́рмы.

    v ga-la-vyé u nee-vó u-zhé mnó-ga lyet saz-ree-vá-la ee-dyé-ya sópst-veen-naî féer-my

    It's been a few years, the idea of his own company had been ripening in his head.

  • Ка́ждый о́вощ и фрукт созрева́ет в предусмо́тренное приро́дой вре́мя.

    kázh-dyî ó-vasch ee frukt saz-ree-vá-eet f pree-dus-mót-reen-na-ye pree-ró-daî vryé-mya

    Each vegetable and fruit ripens at the time defined by nature.

лопа́та [la-pá-ta] Noun, feminine

shovel

  • Он бо́дро вонзи́л лопа́ту в зе́млю и при́нялся копа́ть.

    on bód-ra van-zéel la-pá-tu v zyém-lyu ee prée-neel-sya ka-pát'

    He briskly thrust the shovel into the ground and began to dig.

  • Они́ чи́стили тротуа́р от сне́га лопа́той.

    a-née chées-tee-lee tra-tu-ár at snyé-ga la-pá-taî

    They were removing snow from the sidewalk with a shovel.

сорня́к [sar-nyák] Noun, masculine

weed plant (in the garden)

  • Мы давно́ туда́ не приезжа́ли, так что всё заросло́ сорняка́ми.

    my dav-nó tu-dá nye pree-yez-zhá-lee, tak chto fsyo za-ras-ló sar-nee-ká-mee

    We haven't been there for a long time, so everything got covered with weeds.

  • Когда́ прошёл дождь, и по́чва вла́жная, стано́вится ле́гче поло́ть сорняки́.

    kag-dá pra-shól dosht' ee póch-va vlázh-na-ya, sta-nó-vee-tsa lyéh-chye pa-lót' sar-nee-kee

    After it has rained and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.

удобре́ние [u-dab-ryé-nee-ye] Noun, neuter

fertilizer

  • Наво́з явля́ется са́мым распространённым органи́ческим удобре́нием.

    na-vós yav-lyé-ee-tsa sá-mym ras-prast-ra-nyón-nym ar-ga-nee-chees-keem u-dab-ryé-nee-yem

    Manure is the most common organic fertilizer.

  • Cидераты - э́то зелёные удобре́ния, выра́щиваемые с це́лью восстановле́ния гру́нта, обогаще́ния его́ микроэлеме́нтами, а та́кже угнете́ния сорняко́в.

    see-dee-rá-ty - é-ta zee-lyó-ny-ye u-dab-ryé-nee-ya, vy-rá-schee-va-ee-my-ye c tsél'-yu vas-ta-nav-lyé-nee-ya grún-ta, a-ba-ga-schyé-nee-ya ye-vó meek-ra-e-lee-myén-ta-mee, a ták-zhe ug-nee-tyé-nee-ya sar-nee-kóf

    Siderates are green fertilizers grown for the purpose of soil restoration, its enrichment with microelements, as well as suppression of weeds.

проклю́нуться [pra-klyú-nu-tsa] Verb, plural. Imperfective - проклёвываться

to hatch; (about plants) to sprout

  • Когда́ из яи́ц проклю́нулись птенцы́, их ма́ма начала́ таска́ть им жуко́в и черве́й.

    kag-dá ees ya-éets pra-klyú-nu-lees' pteen-tsý, eeh má-ma na-chá-la tas-kát' eem zhu-kóf ee cheer-vyéî

    When the chicks hatched from the eggs, their mother began to bring them beetles and worms.

  • Пе́рвые ростки́ проклю́нулись уже́ че́рез два дня.

    pyér-vy-ye rast-kée pra-klyú-nu-lees' u-zhé chée-rees dva dnya

    The first sprouts appeared after just two days.

1 / 3