Work Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases related to work.

Every word comes with a picture (visible on desktop devices), two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

blank
встре́ча [fstryé-cha] Noun, feminine

meeting, encounter; reception, welcome

  • За́втра у́тром я занята́, у меня́ встре́ча с клие́нтом.

    záft-ra út-ram ya za-nee-tá

    I'm busy tomorrow morning, I have a meeting with a client.

  • Мы договори́лись о встре́че на сле́дующей неде́ле.

    my da-ga-va-rée-lees' a fstryé-che na slyé-du-yu-schyeî nee-dyé-lye

    We agreed to meet next week.

blank
ремонти́ровать [ree-man-tée-ra-vat'] Verb, imperfective. Perfective - отремонти́ровать

to repair, to refit, to renovate, to refurbish

  • Он зараба́тывает тем, что ремонти́рует кварти́ры.

    on za-ra-bá-ty-va-eet tyem, chto ree-man-tée-ru-yet kvar-tée-ry

    He earns a living by refurbishing apartments.

  • Мою́ маши́ну ремонти́руют.

    ma-yú ma-shée-nu ree-man-tée-ru-yut

    My car is being repaired.

blank
работя́га [ra-ba-tyá-ga] Noun, masculine or feminine

hard worker; plodder; blue-collar worker

  • Он был сы́ном просто́го работя́ги и учи́тельницы.

    on byl sý-nam pras-tó-va ra-ba-tyá-gee ee u-chée-teel'-nee-tsy

    He was the son of a simple worker and teacher.

  • Оте́ц хоте́л, что́бы она́ вы́шла за́муж за кого́-нибу́дь богача́, а не работя́гу.

    a-tyéts ha-tyél, chtó-by a-ná výsh-la zámush za ka-kó-va nee-bút' ba-ga-chá, a nye ra-ba-tyá-gu

    Her father wanted her to marry someone rich, not a blue-collar worker.

blank
порабо́тать [pa-ra-bó-tat'] Verb, perfective. Imperfective - рабо́тать

to do some work, to put in some work

  • Я задержу́сь на час в о́фисе, на́до ещё порабо́тать.

    ya za-deer-zhús' na chas v ó-fee-sye, ná-da ye-schyo pa-ra-bó-tat'

    I’ll stay for another hour in the office, I have to do some more work.

  • Мы хорошо́ порабо́тали.

    my ha-ra-shó pa-ra-bó-ta-lee

    We did a good job.

blank
подраба́тывать [pad-ra-bá-ty-vat'] Verb, imperfective. Perfective - подрабо́тать

to earn additionally, to earn on the side

  • Будучи студе́нтом, она́ подраба́тывала, что́бы свести́ концы́ с конца́ми.

    bú-du-chee stu-dyén-tam, a-ná pad-ra-bá-ty-va-la. chtó-by sveest-ée kan-tsý s kan-tsá-mee

    As a student, she worked part time to make ends meet.

  • По выходны́м она́ подраба́тывает ня́ней.

    pa vy-had-ným a-ná pad-ra-bá-ty-va-eet nyá-nyeî

    On weekends, she (additionally) works as a baby sitter.

blank
бу́дни [búd-nee] Noun, plural

weekdays, working days

  • В бу́дни здесь посети́телей ма́ло.

    v búd-nee zdyes' pa-see-tée-tee-lyeî má-la

    There are few visitors here on weekdays.

  • Магази́н рабо́тает по бу́дням с 10-ти до 18-ти.

    ma-ga-zéen ra-bó-ta-eet pa búd-nyam s dee-see-tée da va-seem-ná-tsa-tee

    The store is open on weekdays from 10 to 18.

blank
колле́га [ka-lyé-ga] Noun, masculine or feminine

colleague, coworker

  • У нас с колле́гами хоро́шие отноше́ния.

    u nas s kal-lyé-ga-mee ha-ró-shee-ye at-na-shé-nee-ya

    My colleagues and I have a good relationship.

  • Колле́га подвёз меня́ до до́ма.

    kal-lyé-ga pad-vyós mee-nyá da dó-ma

    A colleague gave me a ride to home.

blank
отгу́л [at-gúl] Noun, masculine

leave of absence, compensatory leave, overtime leave, day off

  • Я хочу́ попроси́ть отгу́л на за́втра.

    ya ha-chú pa-pra-séet' at-gúl na záft-ra

    I want to ask for a day off for tomorrow.

  • Он сего́дня в отгу́ле.

    on see-vód-nya v at-gú-lye

    He is on leave today.

blank
сотру́дник [sat-rúd-neek] Noun, masculine, feminine - "сотру́дница"

employee, official; colleague

  • Сотру́дники компа́нии положи́тельно при́няли нововведе́ния.

    sat-rúd-nee-kee kam-pá-nee-ee pa-la-zhée-teel'-na prée-nee-lee na-va-vee-dyé-nee-ya

    Employees of the company accepted the innovations positively.

  • Сотру́дница магази́на укра́ла из ка́ссы 20 ты́сяч рубле́й.

    sat-rúd-nee-tsa ma-ga-zée-na uk-rá-la eez kás-sy dvá-tsat' tý-syach rub-lyéî

    The store employee stole 20,000 rubles from the cash register.

blank
резюме́ [rye-syu-mé] Noun, neuter

CV, résumé

  • Он разосла́л своё резюме́ в дю́жину ра́зных компа́ний.

    on ra-za-slál sva-yó rye-syu-mé v dyú-zhee-nu ráz-nyh kam-pá-neeî

    He has sent his resume to dozens of different companies.

  • Гра́мотно соста́вленное резюме́ повы́сит ва́ши ша́нсы быть приглашённым на собесе́дование.

    grá-mat-na sas-táv-leen-na-ye rye-syu-mé pa-vý-seet vá-shee shán-sy byt' preeg-la-shyón-nym na sa-bee-syé-da-va-nee-ye

    A well-written CV will increase your chances of being invited for an interview.

blank
безрабо́тный [beez-ra-bót-nyî] Adjective

unemployed, jobless

  • В настоя́щее вре́мя он безрабо́тный.

    v nas-ta-yá-schye-ye vryé-mya on beez-ra-bót-nyî

    He is currently unemployed.

  • За 2017-й год число́ безрабо́тных вы́росло на 2%.

    za dvye tý-sya-chee seem-nát-tsa-tyî got chees-ló beez-ra-bót-nyh vý-ras-la na dva pra-tsén-ta

    In 2017, the number of unemployed increased by 2%.

blank
увольня́ть [u-val'-nyát'] Verb, imperfective. Perfective - уво́лить

to discharge, to dismiss, to fire

  • Коммерса́нты про́сят позво́лить им увольня́ть сотру́дников за утра́ту дове́рия.

    ka-meer-sán-ty pró-syat paz-vó-leet' eem u-val'-nyát' sat-rúd-nee-kaf za ut-rá-tu da-vyé-ree-ya

    Businessmen are asking to allow them to fire employees for the loss of confidence.

  • Тебя́ когда́-нибудь увольня́ли?

    tee-byá kag-dá-nee-bút' u-val'-nyá-lee

    Have you ever been fired?

1 / 3