Christmas and New Year Russian vocabulary

Christmas and New Year Russian vocabulary.

Every word comes with a picture (visible on desktop devices), two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

blank
с но́вым го́дом! [s nó-vym gó-dam] Phrase

Happy New Year! (lit. - With New Year!)

  • С но́вым годом, дороги́е подпи́счики!

    s nó-vym gó-dam, da-ra-gée-ye pad-pées-chee-ke

    Happy new year, dear subscribers!

  • С но́вым 2019-м годом! Пусть в но́вом году сбу́дутся все ва́ши мечты́!

    s nó-vym dvye tý-see-chee dee-veet-ná-tsa-tym gó-dam! pust' v é-tam ga-dú sbu-du-tsa fsye vá-shee meech-tý

    Happy New Year 2019! May all your dreams come true in this new year!

blank
с наступа́ющим! [s nas-tu-pá-yu-scheem] Phrase, used before the New Year comes

Happy upcoming New Year! (lit. - with upcoming!)

  • С наступа́ющим! - И вас та́кже!

    s nas-tu-pá-yu-scheem! - ee vas ták-zhe

    Happy upcoming New Year! - To you too!

  • С наступа́ющим но́вым годом! - Спаси́бо, и тебя́ то́же с наступа́ющим!

    s nas-tu-pá-yu-scheem nó-vym gó-dam! - spa-sée-ba, ee tee-byá tó-zhe s nas-tu-pá-yu-scheem!

    Happy upcoming New Year! - Thank you, and to you too, happy upcoming one!

blank
с рождество́м! [s razh-deest-vóm] Phrase, variation: счастли́вого рождества́!

Merry Christmas!

  • С Рождество́м Христо́вым! Пусть э́тот волше́бный пра́здник напо́лнит ва́шу жизнь све́том, тепло́м, ра́достью и благополу́чием.

    s razh-deest-vóm hris-tó-vym! pust' é-tat val-shéb-nyî prázd-neek na-pól-neet vá-shu zheezn' svyé-tam, tep-lóm, rá-dast'-yu ee bla-ga-pa-lú-chee-yem

    Merry Christmas! Let this magical holiday fill your life with light, warmth, joy and prosperity.

  • Счастли́вого Рождества́, дороги́е чита́тели!

    schees-lée-va-va razh-deest-vá, da-ra-gée-ye chee-tá-tee-lee

    Merry Christmas, dear readers!

blank
фейерве́рк [fye-yer-vyérk] Noun, masculine

fireworks

  • Мы смотре́ли нового́дний фейерве́рк с балко́на.

    my smat-ryé-lee na-va-gód-neeî fye-yer-vyérk s bal-kó-na

    We watched New Year's fireworks from the balcony.

  • Наблюда́ть пра́здничный фейерве́рк пришли́ ты́сячи жи́телей го́рода.

    nab-lyu-dát' prázd-neech-nyî fye-yer-vyérk preesh-lée tý-see-chee zhée-tee-lyeî gó-ra-da

    Thousands of residents of the city came to watch the festive fireworks.

blank
бой кура́нтов [boî ku-rán-taf] Phrase

bell rings

  • Ру́сские лю́ди привы́кли встреча́ть но́вый год под бой кура́нтов.

    rús-kee-ye lyú-dee pree-výk-lee fstree-chát' nó-vyî got pad boî ku-rán-taf

    Russian people are used to welcome the new year under the strikes of the (Kremlin) bells.

  • Он появи́лся на свет под бой кремлёвских кура́нтов.

    on pa-ya-véel-sya na svyet pad boî kreem-lyófs-keeh ku-rán-taf

    He was born under the strikes of the Kremlin bells.

blank
но́вый год [nó-vyî got] Phrase

New Year

  • Поздравля́ем вас с наступа́ющим Но́вым 2018-м Годом!

    pazd-rav-lyá-eem vas s nas-tu-pá-yu-scheem nó-vym 2018 gó-dam

    Congratulations on the upcoming New Year 2018!

  • Пусть в но́вом году сбу́дутся все ва́ши мечты́!

    pust' v nó-vam ga-dú sbú-du-tsa vsye vá-shee meech-tý

    May all your dreams come true in the new year!

blank
пода́рок [pa-dá-rak] Noun, masculine, plural - пода́рки

gift, present

  • А вы уже́ успе́ли запасти́сь пода́рками к Но́вому Году?

    a vy u-zhé us-pyé-lee za-pas-tées' pa-dár-ka-mee k nó-va-mu gó-du

    Have you managed to get presents for the New Year already?

  • Де́ти ждут пода́рков от Де́да Моро́за.

    dyé-tee zhdut pa-dár-kaf at dyé-da ma-ró-za

    Children are waiting for gifts from Grandfather Frost.

blank
снегови́к [snee-ga-véek] Noun, masculine

snowman

  • Де́ти весь день лепи́ли снеговико́в на у́лице.

    dyé-tee vyes' dyen' lee-pée-lee snee-ga-vee-kóf na ú-lee-tse

    Children were making snowmen on the street all day.

  • Са́мого большо́го снеговика́ в ми́ре мо́жно бы́ло уви́деть в го́роде Бетел (штат Мэн, США) весно́й 2008-го го́да.

    sá-ma-va bal'-shó-va snee-ga-vee-ká v mée-rye mózh-na bý-la u-vée-deet' v gó-ra-dye byé-tel (shtat men, s-sh-a) vees-nóî dvye tý-see-chee vas'-mó-va gó-da

    The biggest snowman in the world could be seen in Bethel (Maine, USA) in the spring of 2008.

blank
наряжа́ть ёлку [na-ree-zhát' yól-ku] Phrase

to decorate a Christmas tree

  • Наряжа́ть ёлку всем вме́сте - на́ша семе́йная тради́ция.

    na-ree-zhát' yól-ku fsyem vmyés-tye ná-sha see-myéî-na-ya tra-dée-tsee-ya

    To decorate a Christmas tree together is our family tradition.

  • А вы зна́ете, отку́да пошла́ тради́ция наряжа́ть ёлку на но́вый год?

    a vy zná-ee-tye, at-kú-da pash-lá trá-dee-tsee-ya na-ree-zhát' yól-ku na nó-vyî got

    Do you know where the tradition of decorating a Christmas tree for the new year came from?

blank
снегу́рочка [snye-gú-rach-ka] Noun, feminine

Snow Maiden (granddaughter of grandfather Frost)

  • Снегу́рочка - постоя́нная спу́тница Де́да Моро́за.

    snye-gú-rach-ka - pas-ta-yán-na-ya spút-nee-tsa dyé-da ma-ró-za

    The Snow Maiden is the constant companion of Grandfather Frost.

  • Снегу́рочка пришла́ в наро́дные ма́ссы и завоева́ла популя́рность в послевое́нные го́ды.

    snye-gú-rach-ka preesh-lá v na-ród-ny-ye más-sy ee za-va-ee-vá-la pa-pu-lyár-nast' v pos-lye-va-yén-ny-ye gódy

    The Snow Maiden came to the masses and gained popularity in the post-war years.

blank
дед Mоро́з [dyed ma-róz] Phrase

Ded Moroz (Russian Santa Claus - Grandfather Frost)

  • Дед Моро́з - гла́вный ска́зочный персона́ж на пра́зднике Но́вого го́да.

    dyed ma-róz - gláv-nyî ská-zach-nyî pyer-sa-názh na prázd-nee-kye nó-va-va gó-da

    Grandfather Frost is the main mythical character of the New Year's festivities.

  • Ру́сский Дед Моро́з относи́тельно мо́лод, он стал появля́ться на нового́дних пра́здниках всего́ сто с небольши́м лет наза́д.

    rús-keeî dyed ma-róz at-na-sée-teel'-na mó-lat, on stal pa-eev-lyá-tsa na na-va-gód-neeh prázd-nee-kah vsee-vó sto s nee-bal'-shéem lyet na-zát

    Russian Grandfather Frost is relatively young, he started to appear on New Year's festivities only a bit more than a hundred years ago.

blank
рождество́ [razh-deest-vó] Noun, neuter

Christmas

  • Мы поздравля́ем на́ших чита́телей с католи́ческим Рождество́м!

    my pazd-rav-lyá-eem ná-sheeh chee-tá-tee-lyeî s ka-ta-lée-chees-keem razh-deest-vóm

    Merry Catholic Christmas to our readers! (We congratulate our readers on Catholic Christmas!)

  • Рождество́ в Росси́и пра́зднуется по Юлиа́нскому календарю́, 7-го января́.

    razh-deest-vó v ras-sée-ee prázd-nu-ee-tsa pa yu-lee-áns-ka-mu ka-leen-da-ryu, seed'-mo-va yan-va-ryá

    Christmas in Russia is celebrated according to the Julian calendar, on January 7.

1 / 2