Calling names in Russian

Learn to call people names in Russian: ever wondered how to call somebody a slowpoke, glutton, crybaby? Learn these Russian words in our category “Calling names in Russian”.

Every word comes with a picture (visible on desktop devices), two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

+3
blank
мази́ла [ma-zée-la] Noun, masculine or feminine

muff, one who misses the aim

  • Ну ты и мази́ла, ни одного́ ра́за не попа́л!

    nu ty ee ma-zée-la, nee ad-na-vó rá-za nye pa-pál

    You are such a muff, not a single hit!

  • Они́ проигра́ли матч, потому́ что их напада́ющий - мази́ла, а у вратаря́ руки́ не из того́ ме́ста расту́т.

    a-née pra-eeg-rá-lee match, pa-ta-mú chto eeh na-pa-dá-yu-scheeî - ma-zée-la, a u vra-ta-ryá rú-kee nye ees ta-vó myés-ta ras-tút

    They lost the match because their striker is a muff and their goalkeeper's arms are growing out of the wrong place.

blank
ворчу́н [var-chún] Noun, masculine, feminine - ворчу́нья

grumbler

  • Он про́сто ве́чно всем недово́льный ста́рый ворчу́н.

    on prós-ta vyéch-na fsyem nee-da-vól'-nyî stá-ryî var-chún

    He's just an eternally disgruntled old grumbler.

  • Не будь тако́й ворчу́ньей!

    nye but' ta-kóî var-chún'-yeî

    Don't be so grumpy!

blank
работя́га [ra-ba-tyá-ga] Noun, masculine or feminine

hard worker; plodder; blue-collar worker

  • Он был сы́ном просто́го работя́ги и учи́тельницы.

    on byl sý-nam pras-tó-va ra-ba-tyá-gee ee u-chée-teel'-nee-tsy

    He was the son of a simple worker and teacher.

  • Оте́ц хоте́л, что́бы она́ вы́шла за́муж за кого́-нибу́дь богача́, а не работя́гу.

    a-tyéts ha-tyél, chtó-by a-ná výsh-la zámush za ka-kó-va nee-bút' ba-ga-chá, a nye ra-ba-tyá-gu

    Her father wanted her to marry someone rich, not a blue-collar worker.

blank
зау́чка [za-úch-ka] Noun, masculine and feminine

nerd

  • В шко́ле она́ была́ зау́чкой.

    f shkó-lye a-ná by-lá za-úch-kaî

    At school, she was a nerd.

  • Типи́чный студе́нт-зау́чка, он приле́жно гото́вился к ка́ждому экза́мену.

    tee-péech-nyî stu-dyént za-úch-ka, on ga-tó-veel-sya k kázh-da-mu ek-zá-mee-nu

    A typical student-nerd, he diligently prepared for each exam.

blank
неря́ха [nee-ryá-ha] Noun, masculine or feminine

sloven, slattern

  • Она́ жу́ткая неря́ха.

    a-ná zhút-ka-ya nee-ryá-ha

    She is a terribly slovenly person.

  • Как ужи́ться с супру́гом-неря́хой?

    kak u-zhée-tsa s sup-rú-gam nee-ryá-haî

    How to get along with a spouse-sloven?

blank
домосе́д [da-ma-syét] Noun, masculine, feminine - "домоседка"

homebody, stay-at-home, homester

  • Он тот ещё домосе́д, выхо́дит из до́ма то́лько за проду́ктами.

    on tot ye-schó da-ma-syét, vy-hó-deet eez-dó-ma tól'-ka za pra-dúk-ta-mee

    He is such a homebody, leaves the house only to do the groceries.

  • Мой па́рень лю́бит путеше́ствовать, а я домосе́дка.

    moî pá-reen' lyú-beet pu-tee-shést-va-vat', a ya da-ma-syét-ka

    My boyfriend loves to travel, but I am a homebody.

blank
молоде́ц [ma-la-dyéts] Noun, masculine and feminine

attaboy!, attagirl!; well done!

  • Молоде́ц, так держа́ть!

    ma-la-dyéts, tak deer-zhát'

    Well done, keep it up!

  • Молодцы́, ребя́та, мы ва́ми горди́мся!

    ma-lad-tsý, ree-byá-ta, my vá-mee gar-déem-sya

    Well done, guys, we are proud of you!

blank
болту́н [bal-tún] Noun, masculine, feminine - "болту́нья"

talker, chatterer, gasbag, windbag, chatterbox

  • Болту́н - нахо́дка для шпио́на!

    bal-tún - na-hót-ka dlya shpee-ó-na

    Chatterer is a godsend for a spy! (line from a Soviet poster)

  • Ну ты и болту́н!

    nu ty ee bal-tún

    You are such a windbag!

blank
лицеме́р [lee-tse-myér] Noun, masculine

hypocrite

  • Он бесче́стный лицеме́р - говори́т одно́, а де́лает соверше́нно друго́е.

    on bees-chyést-nyî lee-tse-myér - ga-va-réet ad-nó, a dyé-la-yet sa-veer-shén-na dru-gó-ye

    He's a dishonest hypocrite - he says one thing, but he does something completely different.

  • Она́ обозвала́ его́ в лицо́ лицеме́ром, и пра́вильно сде́лала.

    a-ná a-baz-va-lá ye-vó v lee-tsó lee-tse-myé-ram ee prá-veel'-na sdyé-la-la

    She called him a hypocrite in his face, and it was the right thing to do.

blank
бедня́га [beed-nyá-ga] Noun, masculine or feminine

poor fellow, poor thing

  • Бедня́га потеря́л все де́ньги и докуме́нты.

    beed-nyá-ga pa-tee-ryál fsye dyén'-gee ee da-ku-myén-ty

    The poor man lost all his money and documents.

  • Мне бы́ло жаль бедня́гу.

    mnye bý-la zhal' beed-nyá-gu

    I felt for the poor thing.

1 / 3

More Russian words to learn