Symbols of Russia

In the category “Symbols of Russia” we present you the words that are inextricably linked with the Russian culture and history and associated with Russia in the eyes of foreigners.

Every word comes with a picture (visible on desktop devices), two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

blank
царь [tsar'] Noun, masculine

tsar, czar, tzar; king, ruler

  • Царь - э́то основно́й ти́тул мона́рхов Ру́сского госуда́рства с 1547-го по 1721-й год.

    tsar - é-ta as-nav-nóî tée-tul ma-nár-haf rús-ka-va ga-su-dárst-vá c tý-sya-cha peet'-sót só-rak seed'-mó-va pa tý-sya-cha seem'-sót dvá-tsat' pyér-vyî got

    Czar is the main title of the monarchs of the Russian state from 1547 to 1721.

  • Пе́рвым царём дина́стии Романовых стал Михаи́л Фёдорович Рома́нов в 1596-м году.

    pyér-vym tsa-ryóm dee-nás-tee-ee ra-má-na-vyh stal mee-ha-éel fyó-da-ra-vich ra-má-naf f ty-sya-cha peet'-sót dee-vee-nó-sta shees-tóm ga-dú

    The first czar of the Romanov dynasty was Mikhail Fedorovich Romanov in 1596.

blank
изба́ [eez-bá] Noun, feminine

izba, (peasant's) house, peasant's log hut, hut

  • Изба́ - э́то иско́нно ру́сское деревя́нное жили́ще.

    eez-bá - é-ta ees-kón-na rús-ka-ye dee-ree-vyán-na-ye zhee-lée-schye

    Izba is an original Russian wooden dwelling.

  • Мы посети́ли музе́й, представля́ющий собо́й ру́сскую избу́ XVIII-го ве́ка.

    my pa-see-tée-lee mu-zyéi, preet-stav-lyá-yu-sheeî sa-bóî rús-ku-yu eez-bú va-seem-ná-tsa-ta-va vyé-ka

    We visited a museum which is a Russian hut of the 18th century.

blank
балала́йка [ba-la-láî-ka] Noun, feminine

balalaika (Russian folk three-stringed musical instrument)

  • Балала́йка - э́то ру́сский наро́дный музыка́льный инструме́нт с ко́рпусом треуго́льной фо́рмы.

    ba-la-láî-ka - é-ta rús-keeî na-ród-nyî mu-zy-kál'-nyî eenst-ru-myént s kór-pu-sam tree-u-gól'-naî fór-my

    Balalaika is a Russian folk musical instrument with a triangular shape.

  • Счита́ется, что балала́йка получи́ла распростране́ние с конца́ XVII ве́ка.

    schee-tá-ee-tsa, chto ba-la-láî-ka pa-lu-chée-la rasp-rast-ra-nyé-nee-ye s kan-tsá seem-ná-tsa-ta-ve vyé-ka

    It is believed that the balalaika has spread since the end of the 17th century.

blank
жи́ли-бы́ли [zhée-lee-bý-lee] Phrase

once upon a time (lit.: they lived - they were)

  • Жи́ли-бы́ли стари́к со стару́хой.

    zhée-lee-bý-lee sta-réel sa sta-rú-haî

    Once upon a time there lived an old man with an old woman.

  • Жи́ли-бы́ли два кота́: во́семь ла́пок, два хвоста́.

    zhée-lee-bý-lee dva ka-tá: vó-seem' la-pák, dva hvas-tá

    Once upon a time there were two cats: eight legs, two tails.

blank
уша́нка [u-shán-ka] Noun, feminine

ushanka, ear-flaps hat

  • Ша́пка-уша́нка - э́то широко́ распространённый головно́й убо́р в Росси́и.

    sháp-ka-u-shán-ka - é-ta shee-ra-kó ras-prast-ra-nyón-nyî ga-lav-nóî u-bór v ras-sée-ee

    Ushanka hat is a widespread headdress in Russia.

  • Ша́пка уша́нка безу́мно тёплая, э́то подтверди́т ка́ждый, кто хоть раз надева́л её в лю́тый моро́з.

    sháp-ka-u-shán-ka bee-zúm-na tyóp-la-ya, é-ta pad-veer-déet kázh-dyî, kto hot' ras na-dee-vál ye-yó v lyú-tyî ma-rós

    A cap with earflaps (ushanka) is insanely warm, this will be confirmed by everyone who at least once put it on in severe frost.

blank
Ба́ба Яга́ [bá-ba ya-gá] Phrase, feminine

Baba Yaga (Russian fairy tales character)

  • Ба́ба яга́ - э́то изве́стный персона́ж ру́сских ска́зок.

    bá-ba ya-gá - é-ta eez-vyés-nyî peer-sa-násh rús-keeh ská-zak

    Baba Yaga is a famous character in Russian fairy tales.

  • Ба́ба Яга́ живёт в лесу́ в избу́шке на ку́рьих но́жках.

    bá-ba ya-gá zhee-vyót v lee-sú v eez-búsh-kye na kúr'-eeh nósh-kah

    Baba Yaga lives in a forest in a hut on chicken legs.

blank
хоровод [ha-ra-vót] Noun, masculine

khorovod (round dance)

  • Хорово́д - дре́вний кругово́й та́нец восто́чных славя́н.

    ha-ra-vót - dryév-neeî kru-ga-vóî tá-neets vas-tóch-nyh sla-vyán

    Khorovod is the ancient circular dance of the Eastern Slavs.

  • В хорово́де всегда́ проявля́ется чу́вство едине́ния и дру́жбы.

    f ha-ra-vó-dye fseeg-dá pra-eev-lyá-ee-tsa chúst-va ye-dee-nyé-nee-ya ee drúzh-by

    In khorovod, there is always a sense of unity and friendship.

blank
па́риться [pá-ree-tsa] Verb, imperfective

to take a steam bath, to sweat; (slang) to worry

  • Кто в ба́не па́рится, тот никогда́ не ста́рится.

    kto v bá-nye pá-ree-tsa, tot nee-kag-dá nye stá-ree-tsa

    Who goes to a bathhouse never gets old.

  • Не па́рься, я сама́ всё сде́лаю.

    nye pár'-sya, ya sa-má vsyó sdyé-la-yu

    Do not worry, I'll do it myself.

blank
ба́ня [bá-nya] Noun, feminine

bathhouse, Russian sauna

  • Испоко́н веко́в на Ру́си лечи́лись с по́мощью ба́ни: счита́лось, что из распа́ренного органи́зма ухо́дят все неду́ги.

    ees-pa-kón vee-kóf na ru-sée lee-chee-lees' s po-masch'-yu bá-nee: schee-tá-las' chto eez ras-pá-reen-na-va or-ga-néez-ma u-hó-dyat fsye nee-dú-gee

    In Russia, from time immemorial people cured themselves with the help of a bath(house): it was believed that all the ailments leave the steamed organism.

  • Для ру́сских ба́ня без ве́ника – э́то не ба́ня.

    dlya rús-keeh bá-nya byez vyé-nee-ka - é-ta nye bá-nya

    For the Russians a banya without a broom is not a banya.

blank
о́тчество [ót-chest-va] Noun, neuter

patronimic (name)

  • Назови́те ва́шу фами́лию, и́мя и о́тчество.

    na-za-vée-tye vá-shu fa-mée-lee-yu, ée-mya ee ót-cheest-vo

    Tell me your last name, first name and patronymic.

  • Моё о́тчество - Никола́евна.

    ma-yó ót-cheest-va nee-ka-lá-eev-na

    My patronimic name is Nikolayevna.

blank
самова́р [sa-ma-vár] Noun, masculine

samovar

  • В XIX ве́ке самова́р стал це́нтром пра́здничного засто́лья и незамени́мым атрибу́том ру́сского чаепи́тия.

    v dee-veet-ná-tsa-tam vyé-kye sa-ma-vár stal tsént-ram prázd-neech-na-va zas-tól'-ya ee nye-za-mee-née-mym at-ree-bú-tam rús-ka-va chee-ee-pée-tee-ya

    In the XIX century samovar became the center of the festive meal and an indispensable attribute of Russian tea drinking.

  • Вода́ в самова́ре до́лгое вре́мя не остыва́ет, а чай зава́ривается значи́тельно лу́чше.

    va-dá v sa-ma-vá-rye dól-ga-ye vryé-mya nye as-ty-vá-eet, a chaî za-vá-ree-va-ee-tsa zna-chée-teel'-na lúch-she

    The water in the samovar does not cool down for a long time, and the tea is brewed much better.

blank
матрёшка [mat-ryósh-ka] Noun, feminine

Russian doll, matryoshka

  • Матрёшка - ру́сская деревя́нная игру́шка в ви́де расписно́й ку́клы, внутри́ кото́рой нахо́дятся подо́бные ей ку́клы ме́ньшего разме́ра.

    mat-ryósh-ka - rús-ka-ya dee-ree-vyán-na-ya eeg-rúsh-ka v vée-dye ras-pees-nóî kúk-ly, vnut-rée ka-tó-raî na-hó-dya-tsa pa-dób-ny-ye yeî kúk-ly myén'-she-va raz-myé-ra

    Matryoshka is a Russian wooden toy in the form of a painted doll, inside which there are similar dolls of smaller size.

  • Ру́сская матрёшка появи́лась в Росси́и в 90-х года́х XIX ве́ка, в пери́од бу́рного экономи́ческого и культу́рного разви́тия страны́.

    rús-ka-ya mat-ryósh-ka pa-ya-vée-las' v ras-sée-ee v dee-vee-nós-tyh ga-dáh dee-veet-ná-tsa-ta-va vyé-ka, v pee-rée-ot búr-na-va e-ka-na-mée-chees-ka-va ee kul'-túr-na-va raz-vée-tee-ya stra-ný

    Russian matryoshka appeared in Russia in the 90s of the XIX century, during the period of rapid economic and cultural development of the country.

1 / 2