Relationships Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases describing the relationships between people.

Every words below comes with a picture (visible on desktop devices), two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details. Subscribe and learn new Russian words every day!

Learn with flashcards Other categories
blank
обма́нывать [ab-má-ny-vat'] Verb, imperfective. Perfective - обману́ть

to deceive, to cheat; to trick; to swindle; to be unfaithful to (one's spouse)

  • Я ведь зна́ю, что ты меня́ обма́нываешь.

    ya vyet' zná-yu, chto ty mee-nyá ab-má-ny-va-eesh'

    I know that you are deceiving me.

  • Тебе́ не сле́довало их обма́нывать.

    tee-byé nye slyé-da-va-la eeh ab-má-ny-vat'

    You shouldn't have deceived them.

blank
подли́зываться [pad-lée-zy-va-tsa] Verb, imperfective. Perfective - подлиза́ться

to lick somebody's boots, to wheedle, to flatter, to insinuate, to suck up to

  • Он не из тех, кто подли́зывается.

    on nye ees tyeh, kto pad-lée-zy-va-ee-tsa

    He is not one of those who wheedle.

  • Переста́нь ко мне подли́зываться, э́то тебе́ не помо́жет.

    pee-ree-stán' ka mnye pad-lée-zy-va-tsa, é-ta tee-byé nye pa-mó-zheet

    Stop sucking up to me, it won’t help you.

blank
хва́статься [hvás-ta-tsa] Verb, imperfective. Perfective - похва́статься

to brag, to boast

  • Не хочу́ хва́статься, но е́сли бы не я́, ничего́ бы э́того не́ было.

    nye ha-chú hvás-ta-tsa, no yés-lee by nye ya, nee-chee-vó by é-ta-va nyé by-la

    I don’t want to brag, but if it was not me, nothing of that would have happened.

  • Они́ хва́стаются друг дру́гу свои́ми побе́дами.

    a-née hvás-ta-yu-tsa druk drú-gu sva-ée-mee pa-byé-da-mee

    They boast to each other of their victories.

blank
угада́ть [u-ga-dát'] Verb, perfective. Imperfective - уга́дывать

to guess

  • Угада́йте, кто мне сейча́с звони́л?

    u-ga-dáî-tye, kto mnye seeî-chás zva-néel

    Guess who called me just now?

  • Он угада́л зага́дку со второ́й попы́тки.

    on u-ga-dál za-gát-ku sa fta-róî pa-pýt-kee

    He guessed the riddle from the second attempt.

blank
про́сьба [prós'-ba] Noun, feminine

request, entreaty, application, solicitation, bill

  • Больша́я про́сьба не шуме́ть в аудито́рии!

    bal'-shá-ya prós'-ba nye shu-myét' v a-u-dee-tó-ree-ee

    Please do not to make noise in the lecture hall!

  • Гру́ппа предпринима́телей обрати́лась к президе́нту с про́сьбой.

    grúp-pa preet-pree-nee-má-tee-lyeî ob-ra-tée-las' k pree-zee-dyén-tu s prós'-baî.

    A group of entrepreneurs appealed to the president with a request.

blank
позабо́титься [pa-za-bó-tee-tsa] Verb, perfective. Imperfective - забо́титься

to take care, to attend

  • Спаси́бо, что обо всём позабо́тился.

    spa-sée-ba, chto a-ba fsyom pa-za-bó-teel-sya

    Thank you for taking care of everything.

  • Я позабо́чусь о ва́шей соба́ке, пока́ вы отъе́зде.

    ya pa-za-bó-chus' a vá-sheî sa-bá-kye, pa-ká vy v at-yéz-dye

    I will take care of your dog while you are away.

blank
взаимопонима́ние [vza-ee-ma-pa-nee-má-nee-ye] Noun, neuter

mutual understanding

  • Они́ так и не нашли́ взаимопонима́ния.

    a-née tak ee nye nash-leé vza-ee-ma-pa-nee-má-nee -ya

    They never found mutual understanding.

  • Ме́жду сторона́ми дости́гнуто взаимопонима́ние.

    myézh-du sta-ra-ná-mee das-téeg-nu-ta vza-ee-ma-pa-nee-má-nee-ye

    Mutual understanding was reached between the parties.

blank
забо́титься [za-bó-tee-tsa] Verb, imperfective. Perfective - позабо́титься

to care for, to take care of, to look after

  • Он научи́лся сам о себе́ забо́титься.

    on na-u-chéel-sya sam a see-byé za-bó-tee-tsa

    He learned to take care of himself.

  • Забо́тьтесь друг о дру́ге!

    za-bót'-tyes' druk a drú-gye

    Take care of each other!

blank
подсма́тривать [pat-smát-ree-vát'] Verb, imperfective. Perfective - подсмотре́ть

to spy, to peep

  • Я ви́дела, как он подсма́тривал в замо́чную сква́жину.

    ya vée-dee-la, kak on pat-smát-ree-val v za-móch-nu-yu skvá-zhee-nu

    I saw him peeping through the keyhole.

  • Она́ огляну́лась, что́бы убеди́ться, что за ней никто́ не подсма́тривает.

    a-ná ag-lee-nú-las', chó-by u-bee-dée-tsa, chto za nyeî neek-tó-nye pat-smát-ree-va-eet

    She looked around to make sure no one was spying on her.

blank
подслу́шивать [pat-slú-shee-vat'] Verb, imperfective. Perfective - подслу́шать

to eavesdrop, to overhear

  • Закро́йте дверь, что́бы нас никто́ не подслу́шивал.

    za-króî-tye dvyer', chtó-by nas neek-tó nye pat-slú-shee-val

    Close the door so that no one eavesdrops on us.

  • Он не хоте́л подслу́шивать чужо́й разгово́р, а поэ́тому встал и вы́шел из помеще́ния.

    on nye ha-tyél pat-slú-shee-vat' chu-zhóî raz-ga-vór, a pa-é-ta-mu fstal ee vý-shel ees pa-mee-schyé-nee-ya

    He did not want to overhear someone else's conversation and therefore stood up and left the room.

blank
нака́зывать [na-ká-zy-vat'] Verb, imperfective. Perfective - наказа́ть

to punish

  • Вино́вников инциде́нта реши́ли в э́тот раз не нака́зывать.

    vee-nóv-nee-kaf een-tsee-dyén-ta ree-shée-lee v é-tat ras nye na-ká-zy-vat'

    It was decided not to punish the perpetrators of the incident this time.

  • Роди́тели никогда́ не нака́зывали его́ за плохи́е оце́нки.

    ra-dée-tee-lee nee-kag-dá nye na-ká-zy-va-lee ye-vó za pla-hée-ye a-tsén-kee

    His parents never punished him for poor grades.

blank
пощёчина [pa-schyó-chee-na] Noun, feminine

slap in the face

  • Ма́ша едва́ удержа́лась, что́бы не дать Еле́не пощёчину.

    má-sha yed-vá u-deer-zhá-las', chtó-by mye dat' ye-lyé-nye pa-schyó-chee-nu

    Masha barely restrained herself giving Elena a slap in the face.

  • Депута́т не вы́держал и влепи́л пощёчину досажда́вшему ему́ журнали́сту.

    dee-pu-tát nye vý-deer-zhal ee vlee-péel pa-schyó-chee-nu da-sazh-dáf-shee-mu ye-mu zhur-na-lées-tu

    The deputy could not take it anymore and slapped a journalist who plagued him.

blank
поведе́ние [pa-vee-dyé-nee-ye] Noun, neuter

behavior

  • Твоё поведе́ние возмути́тельно!

    tva-yó pa-vee-dyé-nee-ye vaz-mu-tée-teel'-na

    Your behavior is outrageous!

  • В награ́ду за хоро́шее поведе́ние мы взя́ли дете́й в зоопа́рк.

    v nag-rá-du za ha-ró-she-ye pa-vee-dyé-nee-ye my vzyá-lee dee-tyéî v za-párk

    As a reward for good behavior, we took the children to the zoo.

blank
милосе́рдие [mee-la-syér-dee-ye] Noun, neuter

mercy, compassion, charity

  • Царь прояви́л милосе́рдие и поми́ловал аресто́ванных.

    tsar' pra-ee-véel mee-la-syér-dee-ye ee pa-mée-la-val a-rees-tó-van-nyh

    The tsar showed mercy and pardoned those arrested.

  • В ми́ре остаётся всё ме́ньше добра́ и милосе́рдия.

    v mée-rye as-ta-yó-tsa fsyo myén'-she dab-rá ee mee-la-syér-dee-ya

    There is less and less kindness and mercy in the world.

blank
посове́товать [pa-sa-vyé-ta-vat'] Verb, perfective. Imperfective - сове́товать

to advise, to counsel, to recommend, to suggest

  • Посове́туете ли вы наш се́рвис друзья́м и знако́мым?

    pa-sa-vyé-tu-ye-tye lee vy nash syér-vees druz'-yam ee zna-kó-mym

    Would you recommend our service to your friends and acquaintances?

  • До́ктор посове́товал ему́ воздержа́ться от нагру́зок.

    dók-tar pa-sa-vyé-ta-val ye-mú vaz-deer-zhá-tsa at na-grú-zak

    The doctor advised him to refrain from hard work / stress.

blank
сове́товать [sa-vyé-ta-vat'] Verb, imperfective. Perfective - посове́товать

to advise, to counsel, to recommend, to suggest

  • Я бы не сове́товала тебе́ так поступа́ть.

    ya by nye sa-vyé-ta-va-la tee-byé tak pas-tu-pát'

    I would not advise you to do so.

  • Госавтоинспе́кция сове́тует воздержа́ться от пое́здок в связи́ с гололе́дицей.

    gos-af-ta-een-spyék-tsee-ya sa-vyé-tu-yet vaz-deer-zhá-tsa at pa-yéz-dak f svee-zée s ga-la-lyé-dee-tseî

    The traffic police advises to refrain from driving due to with icy roads.

blank
одолжи́ть [a-dal-zhéet'] Verb, perfective. Imperfective - ода́лживать

to lend

  • Ты не одолжи́шь мне ру́чку на мину́тку?

    ty nye a-dal-zhéesh' mnye rúch-ku na mee-nút-ku

    Can you lend me your pen for a minute?

  • Ты не мог бы одолжи́ть мне немно́го де́нег?

    ty nye mok by a-dal-zhéet' mnye nee-mnó-ga dyé-nyek?

    Сould you lend me some money?

blank
призна́ться [pree-zná-tsa] Verb, perfective. Imperfective - признава́ться

to confess, to admit

  • Он призна́лся ей в любви́.

    on preez-nál-sya yeî v lyub-vée

    He declared his feelings to her (he confessed her that he loves her).

  • Он мне во всём призна́лся.

    on mnye va fsyom preez-nál-sya

    He confessed everything to me.

blank
свобо́да [sva-bó-da] Noun, feminine

freedom, liberty

  • Ему́ предоста́вили по́лную свобо́ду де́йствий.

    ye-mú pree-das-tá-vee-lee pól-nu-yu sva-bó-du dyéîst-veeî

    He was given complete freedom of action.

  • Непра́вильно осуждённый за ограбле́ние сего́дня вы́шел на свобо́ду.

    nee-prá-veel'-na a-suzh-dyón-nyî za ag-rab-lyé-nee-ye see-vód-nya vý-shel na sva-bó-du

    (The man) incorrectly convicted of a robbery was released today.

blank
подру́га [pa-drú-ga] Noun, feminine

(girl / female) friend

  • Э́то моя́ лу́чшая подру́га.

    é-ta ma-yá lúch-sha-ya pa-drú-ga

    This is my best (female) friend.

  • Пого́да была́ хоро́шей и подру́ги реши́ли провести́ день на пля́же.

    pa-gó-da by-lá ha-ró-sheî ee pad-rú-gee ree-shée-lee pra-vees-tée vyes' dyen' na plyá-zhe

    The weather was good and the friends (girls) decided to spend the day on the beach.

1 / 4