Ruso avanzado

¡Mejora tu ruso con las palabras y frases rusas avanzadas!

Creamos Learn Russian Words para aquellos que desean aumentar su vocabulario en ruso y tener más oportunidades de practicar.

A continuación, hemos reunido todas las palabras rusas avanzadas de nuestra serie Palabra rusa del día.

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

сла́бое звено́ [slá-ba-ye zvi-nó] Frase

eslabón debil

  • Мы попроси́ли экспе́ртов проследи́ть за це́пью на́ших размышле́ний и найти́ в них сла́бое звено́.

    my pa-pra-sí-li eks-pyér-taf pra-sli-dít' za tsép'-yu ná-shij raz-mysh-lyé-niî i naî-teé v nij slá-ba-ye zvi-nó

    Pedimos a los expertos que siguieran la cadena de nuestros pensamientos y encontraran el eslabón débil en ellos.

  • Нам необходи́мо найти́ сла́бые звенья в на́шей страте́гии и устрани́ть их.

    nam ni-ap-ja-dí-ma naî-tí slá-by-ye zvyén'-ya v ná-sheî stra-tyé-gi-i i ust-ra-nít' ij

    Para nosotros era imprescindible encontrar los eslabones débiles de nuestra estrategia y eliminarlos.

преиму́щество [pri-i-mú-schist-va] Sustantivo, neutro

ventaja; preferencia; superioridad

  • Реше́ние э́той пробле́мы мо́жет дать нам огро́мное преиму́щество.

    ri-shé-ni-ye é-taî prab-lyé-my mó-zhit dat' nam ag-róm-na-ye pri-i mú-schist-va

    Resolver este problema puede darnos una gran ventaja.

  • Са́мым гла́вным преиму́ществом э́той моде́ли явля́ется её универса́льность.

    sá-mym gláv-nym pri-i-mú-schist-vam é-taî ma-dé-li yav-lýa-i-tsa ye-yó u-ni-vir-sál'-nast'

    La principal ventaja de este modelo es su versatilidad.

вселе́нная [fsi-lyén-na-ya] Sustantivo, femenino

universo

  • Согла́сно совреме́нным представле́ниям, Вселе́нная родила́сь в результа́те Большо́го Взры́ва.

    sag-lás-na sav-ri-myén-nym pri-stav-lyé-ni-yam, fsi-lyén-na-ya ra-di-lás' v ri-zul'-ta-tye bal'-shó-va vzrý-va

    De acuerdo con la comprensión actual el universo nació como resultado del Big Bang.

  • Италья́нские учёные нашли́ схо́дство ме́жду челове́ческим мо́згом и се́тью гала́ктик во Вселе́нной.

    i-tal'-yáns-ki-ye u-chyó-ny-ye nash-lí shóts-tva myézh-du chi-la-vyé-chis-kim móz-gam i syét'-yu ga-lák-tik va fsi-lyén-naî

    Los científicos italianos han encontrado similitudes entre el cerebro humano y la red de galaxias del universo.

проклю́нуться [pra-klyú-nu-tsa] Verbo, plural. Imperfectivo - проклёвываться

salir del cascarón; (sobre plantas) brotar

  • Когда́ из яи́ц проклю́нулись птенцы́, их ма́ма начала́ таска́ть им жуко́в и черве́й.

    kag-dá is ya-íts pra-klyú-nu-lis' ptin-tsý, ij má-ma na-chá-la tas-kát' im zhu-kóf i chir-vyéî

    Cuando los polluelos nacieron de los huevos, su madre comenzó a traerles escarabajos y gusanos.

  • Пе́рвые ростки́ проклю́нулись уже́ че́рез два дня.

    pyér-vy-ye rast-kí pra-klyú-nu-lis' u-zhé chí-ris dva dnya

    Los primeros brotes aparecieron después de solo dos días.

предприя́тие [prit-pri-yá-ti-ye] Sustantivo, neutro

empresa, esfuerzo, negocio; planta, obras, fábrica, desarrollo

  • Осно́вой успе́ха предприя́тия явля́ются ка́чество проду́кции и ориента́ция на совреме́нные техноло́гии.

    as-nó-vaî us-pyé-ja prit-pri-yá-ti-ya yav-lyá-yu-tsa ká-chist-va pra-dúk-tsi-i i a-ri-yen-tá-tsi-ya na sav-ri-myén-ny-ye tij-na-ló-gi-i

    El éxito de la empresa se basa en la calidad del producto y se centra en la tecnología moderna.

  • С моме́нта основа́ния предприя́тие успе́шно растёт и развива́ется.

    s ma-mýen-ta as-na-vá-ni-ya prit-pri-yá-ti-ye us-pyésh-na ras-tyót i raz-vi-vá-i-tsa

    Desde su fundación, el negocio ha ido creciendo y desarrollándose con éxito.

подкаблу́чник [pat-kab-lúch-nik] Sustantivo, masculino

marido dominado por su mujer, calzonazos, maridazo

  • Ты ведёшь себя́ как подкаблу́чник.

    ty vi-dyósh' si-byá kak pat-kab-lúch-nik

    Actúas como un maridazo.

  • Семе́йная жизнь преврати́ла его́ в подкаблу́чника.

    si-myéî-na-ya zhizn' pri-vra-tí-la ye-vó f pat-kab-lúch-ni-ka

    La vida familiar lo convirtió en un maridazo.

потряса́ющий [pat-ri-sá-yu-schiî ] Adjetivo

impresionante, fabuloso

  • У него́ потряса́ющее чу́вство ю́мора.

    u ni-vó pat-ri-sá-yu-schye-ye chúst-va yú-ma-ra

    Tiene un sentido del humor asombroso.

  • Результа́ты экспериме́нта оказа́лись про́сто потряса́ющими.

    ri-zul'-tá-ty eks-pi-ri-myén-ta a-ka-zá-lis' prós-ta pat-ri-sa-yu-schi-mi

    Los resultados del experimento resultaron simplemente impresionantes.

нена́стье [ni-nást'-ye] Sustantivo, neutro

mal tiempo, tormenta

  • В тако́е нена́стье у́лицы пусты́, все сидя́т по дома́м.

    f ta-kó-ye ni-nást'-ye ú-li-tsy pus-tý, fsye si-dyát pa da-mám

    Con tan mal tiempo, las calles están vacías, todo el mundo está sentado en casa.

  • Жела́ем, что́бы все нена́стья обходи́ли тебя́ стороно́й!

    zhi-lá-yem, chtó-by fsye ni-nást'- ya ap-ja-dí-li ti-byá sta-ra-nóî

    ¡Deseamos que todos los problemas te pasen por alto!

мле́чный путь [mlyéch-nyî put'] Frase

Vía Láctea

  • На́ша гала́ктика, Мле́чный Путь, представля́ет собо́й пло́ский диск диа́метром о́коло ста ты́сяч световы́х лет и толщино́й в 1-3 световы́х го́да.

    ná-sha ga-lák-ti-ka, mlyéch-nyî put', prit-stav-lýa-it sa-bóî plós-kiî disk di-á-mit-ram ó-ka-la sta tý-syach svi-ta-výj lyet i tal-schi-nóî v a-dín-tri svi-ta-výj gó-da

    Nuestra galaxia, la Vía Láctea, es un disco plano de unos cien mil años luz de diámetro y de 1 a 3 años luz de espesor.

  • Астроно́мы обнару́жили в це́нтре Мле́чного Пути́ оста́тки друго́й гала́ктики, поглощённой о́коло 10 миллиа́рдов лет наза́д.

    ast-ra-nó-my ab-na-rú-zhi-li f tsént-rye mlyéch-na-va pu-tí as-tát-ki dru-góî ga-lák-ti-ki, pag-la-schón-naî ó-ka-la di-si-tí mi-li-ár-daf lyet na-zát

    Los astrónomos han descubierto en el centro de la Vía Láctea los restos de otra galaxia que fue engullida hace unos 10 mil millones de años.

сотру́дничество [sat-rúd-ni-chist-va] Sustantivo, neutro

colaboración, cooperación

  • Благодари́м вас за ва́ше вре́мя и наде́емся на дальне́йшее сотру́дничество.

    bla-ga-da-rím vas za vá-she vryé-mya i na-dyé-im-sya na dal'-nyéî-she-ye sat-rud-ni-chist-va

    Gracias por su tiempo y esperamos una futura cooperación.

  • Они́ обрати́лись к нам с предложе́нием о сотру́дничестве.

    a-ní ab-ra-tí-lis' k nam s prid-la-zhé-ni-yem a sat-rúd-ni-chist-vye

    Se acercaron a nosotros con una propuesta de cooperación.