Vocabulario ruso de naturaleza y clima

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen (visible en dispositivos de escritorio), dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

blank
водопа́д [va-da-pát] Sustantivo, masculino

cascada, caída de agua

  • Са́мый мо́щный водопа́д в ми́ре - Игуасу на грани́це Брази́лии и Аргенти́ны.

    sá-myî mósch-nyî va-da-pát v mí-rye - i-gu-á-su na gra-ní-tse bra-zí-li-i i ar-gin-tí-ny

    La cascada más poderosa del mundo es Iguazú en la frontera de Brasil y Argentina.

  • Высота́ водопа́да Викто́рия - 120 ме́тров.

    vy-sa-tá va-da-pá-da vik-tó-ri-ya - sto dvá-tsat' myét-raf

    La cascada Victoria tiene 120 metros de altura.

blank
снег [snyek] Sustantivo, masculino

nieve

  • Пе́рвый снег здесь выпада́ет в октябре́.

    pyér-vyî snyek zdyes' vy-pa-dá-it v ak-tib-ryé

    Aquí la primera nevada cae en octubre.

  • За ночь все у́лицы занесло́ сне́гом.

    zá noch' fsye ú-li-tsy za-nis-ló snyé-gam

    Durante la noche, todas las calles se cubrieron de nieve.

blank
снегопа́д [sni-ga-pát] Sustantivo, masculino

nevada, nevasca

  • Снегопа́д на́чался вчера́ и продолжа́ется до сих пор.

    sni-ga-pát na-chil-syá vchi-rá i pra-dal-zhá-i-tsa da sij por

    La nevada comenzó ayer y continúa hasta ahora.

  • Смотри́, како́й снегопа́д!

    smat-rí, ka-kóî sni-ga-pát

    ¡Mira, qué nevada!

blank
зака́т [za-kát] Sustantivo, masculino

puesta de sol

  • По́сле зака́та заме́тно похолода́ло.

    pós-lye za-ká-ta za-myét-na pa-ja-la-dá-la

    Después del atardecer, la temperatura bajó sensiblemente.

  • Ка́ждый день мы наслажда́лись зака́том с со́бственного балко́на.

    kázh-dyî dyen' my nas-lazh-dá-lis' za-ká-tam s sópst-vin-na-va bal-kó-na

    Todos los días disfrutamos de la puesta de sol desde nuestro propio balcón.

blank
рассве́т [ras-vyét] Sustantivo, masculino

amanecer, madrugada

  • Он просну́лся на рассве́те.

    on pras-núl-sya na ras-vyé-tye

    Se despertó al amanecer.

  • Не́жно-ро́зовая полоса́ рассве́та протяну́лась на горизо́нте.

    nyézh-na-ró-za-va-ya pa-la-sá ras-vyé-ta pra-ti-nú-las' na ga-ri-zón-tye

    Una fina raya rosa del amanecer se extendía por el horizonte.

blank
тень [tyen'] Sustantivo, femenino

sombra

  • Малы́ш впервы́е уви́дел со́бственную тень и испуга́лся.

    ma-lýsh fprir-vý-ye u-ví-dil sópst-vin-nu-yu tyen' i is-pu-gál-sya

    El niño vio su propia sombra por primera vez y se asustó.

  • Сего́дня нереа́льно жа́рко, 30 гра́дусов в тени́.

    si-vód-nya ni-ri-ál'-na zhár-ka, trí-tsat' grá-du-saf f ti-ní

    Hoy hace mucho calor, 30 grados a la sombra.

blank
и́ней [í-niî] Sustantivo, masculino

escarcha

  • Трава́ покры́лась пе́рвым и́неем.

    tra-vá pak-rý-las' pyér-vym í-ni-yem

    La hierba se cubrió con la primera escarcha.

  • Согла́сно наро́дным приме́там, тума́н и и́ней у́тром 10 апре́ля предвеща́ют бога́тый урожа́й.

    sag-lás-na na-ród-nym pri-myé-tam, tu-mán i í-niî út-ram di-syá-ta-va ap-ryé-lya prid-vi-schá-yut ba-gá-tyî u-ra-zháî

    Según las creencias populares, la niebla y la escarcha en la mañana del 10 de abril presagian una rica cosecha.

blank
се́верное сия́ние [syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye] Frase, neutro

aurora boreal

  • Я никогда́ не ви́дела се́верное сия́ние вживу́ю.

    ya ni-kag-dá nye vi-di-laa syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye vzhi-vú-yu

    Nunca he visto la aurora boreal en vivo.

  • Се́верное сия́ние возника́ет в приполя́рных областя́х в пери́оды геомагни́тной акти́вности.

    syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye vaz-ni-ká-it f pri-pa-lýar-nyj ab-las-tyáj f pi-rí-a-dy gyé-o-mag-nít-naî ak-tív-nas-ti

    La aurora boreal ocurre en las regiones circumpolares durante los períodos de actividad geomagnética.

blank
смерка́ться [smir-ká-tsa] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - сме́ркнуться

anochecer

  • Уже́ смерка́ется, дава́й возвраща́ться обра́тно.

    u-zhé smir-ká-i-tsa, da-váî vaz-vra-schá-tsa ab-rát-na

    Está oscureciendo, volvamos.

  • Зимо́й здесь начина́ет смерка́ться дово́льно ра́но.

    zi-móî sdyes' na-chi-ná-it smir-ká-tsa da-vól'-na rá-na

    En invierno, comienza a oscurecer bastante temprano.

blank
лёд [lyot] Sustantivo, masculino

hielo

  • Мо́жно мне воды́ со льдом?

    mózh-na mnye va-dý sa l'dom

    ¿Puedo tomar un poco de agua con hielo?

  • О́зеро покры́лось то́нким сло́ем льда.

    ó-zi-ra pak-rý-las' tón-kim sló-yem l'da

    El lago se cubrió con una fina capa de hielo.

blank
со́лнце [són-tse] Sustantivo, neutro

sol

  • Занаве́ски совсе́м вы́горели на со́лнце.

    za-na-vyés-ki saf-syém vý-ga-ri-li na són-tse

    Las cortinas se han descolorido completamente al sol.

  • Жа́рко бы́ло не то́лько на со́лнце, но и в тени́.

    zhár-ka bý-la nye tól'-ka na són-tse, no i f ti-ní

    Hacía calor no solo bajo el sol, sino también a la sombra.

blank
о́зеро [ó-zi-ra] Sustantivo, neutro

lago

  • Пошли́ купа́ться на о́зеро?

    pash-lí ku-pá-tsa na ó-zi-ra

    ¿Vamos a nadar en el lago?

  • На дне о́зера нашли́ сокро́вища ви́кингов.

    na dnye ó-zi-ra nash-lísak-ró-vi-scha ví-kin-gof

    En el fondo del lago encontraron tesoros vikingos.

blank
волна́ [val-ná] Sustantivo, femenino

ola / onda

  • Сего́дня на мо́ре больши́е во́лны.

    si-vód-nya na mó-rye bal'-shi-ye vól-ny

    Hoy hay grandes olas en el mar.

  • Страну́ захлестну́ла волна́ проте́стов.

    stra-nú zaj-list-nú-la val-ná pra-tyés-taf

    Una ola de protestas barrió el país.

blank
град [grat] Sustantivo, masculino

granizo

  • Вчера́шний град поби́л маши́ны и повали́л дере́вья.

    fchi-rásh-niî grat pa-bíl ma-shí-ny i pa-va-líl di-ryév'-ya

    El granizo de ayer golpeó a los vehículos y derribó árboles.

  • На го́род обру́шился мо́щный град.

    na gó-rat ab-rú-shil-sya mósch-nyî grat

    Una poderosa granizada cayó sobre la ciudad.

blank
не́бо [nyé-ba] Sustantivo, neutro

cielo

  • Како́е сего́дня не́бо голубо́е!

    ka-kó-ye si-vód-nya nyé-ba ga-lu-bó-ye

    ¡Qué azul es el cielo hoy!

  • Она́ была́ на седьмо́м не́бе от сча́стья.

    a-ná by-lá na sid'-móm nyé-bye at schást'-ya

    Ella estaba en el séptimo cielo de la felicidad.

blank
непого́да [ni-pa-gó-da] Sustantivo, femenino

mal tiempo (atmosférico)

  • Москву́ накры́ла непого́да.

    mask-vú nak-rý-la ni-pa-gó-da

    El mal tiempo cubrió Moscú.

  • И́з-за непого́ды заде́ржаны все у́тренние ре́йсы.

    iz-za ni-pa-gó-dy za-dyér-zha-ny fsye ut-rin-ni-ye ryéî-sy

    Debido al mal tiempo, se han retrasado todos los vuelos de la mañana.

blank
хо́лодно [jó-lad-na] Adverbio

hace frio

  • В помеще́нии бы́ло хо́лодно и сы́ро.

    f pa-mi-schyé-ni-i bý-la jó-lad-na i sý-ra

    El local estaba frío y húmedo.

  • Он встре́тил нас весьма́ хо́лодно.

    on fstryé-til nas vis'-ma jó-lad-na

    Nos recibió muy fríamente.

blank
жа́рко [zhár-ka] Adverbio

caliente, hace calor

  • Как жа́рко сего́дня, пошли́ на пляж?

    kak zhár-ka si-vód-nya, pash-lí na plyash

    Qué calor hace hoy, ¿vamos a la playa?

  • Когда́ я вошла́, они́ жа́рко о чём-то спо́рили.

    kag-dá ya vash-lá, a-ni zhár-ka a chyóm-ta spó-ri-li

    Cuando entré, estaban discutiendo acaloradamente sobre algo.

blank
о́блако [ób-la-ka] Sustantivo, neutro

nube

  • Не́бо затяну́ло облака́ми.

    nyé-ba za-ti-nú-la ab-la-ká-mi

    El cielo se nubló.

  • Смотри́, э́то о́блако похо́же на драко́на!

    smat-rí, é-ta ób-la-ka pa-jó-zhe na dra-kó-na

    ¡Mira, esta nube parece un dragón!

blank
сугро́б [sug-róp] Sustantivo, masculino

montón de nieve

  • Сугро́бы намело́ вы́ше пе́рвого этажа́!

    sug-ró-by na-mi-ló vý-she pyér-va-va e-ta-zhá

    ¡Hay montones de nieve acumulados encima de la planta baja!

  • Маши́ну занесло́ в сугро́б.

    ma-shí-nu za-nis-ló f sug-róp

    El coche derrapó en un montón de nieve.

blank
пого́да [pa-gó-da] Sustantivo, femenino

clima

  • Каку́ю на за́втра пого́ду обеща́ли, не зна́ешь?

    ka-kú-yu pa-gó-du na závt-ra a-bi-schá-li, nye zná-ish?

    ¿Sabes qué clima han previsto para mañana? (lit: ¿sabes qué clima han prometido para mañana?)

  • Пого́да сего́дня про́сто чуде́сная.

    pa-gó-da si-vód-nya prós-ta chu-dyés-na-ya

    El clima de hoy es simplemente maravilloso.

blank
гроза́ [gra-zá] Sustantivo, femenino

tormenta

  • Вот-во́т начнётся гроза́.

    vot-vot nach-nyó-tsa gra-zá

    Una tormenta está a punto de comenzar.

  • И́з-за грозы́ интерне́т едва́ по́лзает.

    iz-za gra-zý in-ter-nét yed-vá pól-za-it

    Debido a la tormenta, Internet apenas funciona.

blank
ра́дуга [rá-du-ga] Sustantivo, femenino

arco iris

  • Он люби́л носи́ть оде́жду всех цвето́в ра́дуги.

    on lyu-bíl na-sit' a-dyézh-du fsyej tsvi-tóf rá-du-gi

    Le gustaba usar ropa de todos los colores del arcoiris.

  • Ты когда́ нибудь ви́дел кругову́ю ра́дугу?

    ty kag-dá ni-bút' ví-dil kru-ga-vú-yu rá-du-gu

    ¿Alguna vez has visto un arcoiris circular?

blank
дождь [dozhd'] Sustantivo, masculino

lluvia

  • На сего́дня обеща́ли дождь.

    na si-vód-nya a-bi-schá-li dozhd'

    El pronóstico del tiempo para hoy dice que va a llover. (Lit. - Para hoy prometieron lluvia.)

  • Дождя́ не́ было уже́ па́ру ме́сяцев.

    dazh-dyá nyé by-la u-zhé pá-ru myé-sya-tsef

    No ha llovido desde hace ya dos meses