Comida y bebidas

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen (visible en dispositivos de escritorio), dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

blank
шашлы́к [shash-lýk] Sustantivo, masculino

shashlik (brochetas de carnero)

  • Приезжа́й к нам на да́чу, бу́дем шашлыки́ де́лать!

    pri-yez-zháî k nam na dá-chu, bú-dim shash-ly-kí dyé-lat'

    ¡Ven a nuestra casa de campo, haremos shashliks!

  • Нам на́до купи́ть мя́со для шашлыко́в.

    nam ná-da ku-pít' myá-sa dlya shash-ly-kóf

    Necesitamos comprar carne para shashliks.

blank
спе́ция [spyé-tsi-ya] Sustantivo, femenino

especia

  • Доба́вьте спе́ции по вку́су.

    da-báf'-tye spyé-tsi-i pa fkú-su

    Agregue especias al gusto.

  • Спе́ции и пря́ности мо́гут изменя́ть привы́чные блю́да до неузнава́емости.

    spyé-tsi-i i pryá-nas-ti mó-gut iz-mi-nyát' pri-vých-ny-ye blyú-da da ni-uz-na-vá-i-mas-ti

    Las especias y las hierbas de cocina pueden hacer apreciar los platos familiares más allá del rmero reconocimiento.

blank
пря́ник [pryá-nik] Sustantivo, masculino

pryanik, pastel de especias hecho de azúcar, miel y especias (versión rusa de pan de jengibre)

  • Купи́ пря́ников к ча́ю, пожа́луйста.

    ku-pí pryá-ni-kaf k chá-yu, pa-zhá-lus-ta

    Compra pryaniks para el té, por favor.

  • В старину́ пря́ники испо́льзовались та́кже и в ка́честве ёлочных игру́шек.

    f sta-ri-nú pryá-ni-ki is-pól'-za-va-lis' ták-zhe i f ká-chist-vye yó-lach-nyj ig-rú-shek

    En los viejos tiempos, los pryaniks también se usaban como decoración de árboles de Navidad.

blank
доба́вка [da-báf-ka] Sustantivo, femenino

aditivo, suplemento

  • Э́то натура́льный проду́кт без иску́сственных доба́вок.

    é-ta na-tu-rál'-nyî pra-dúkt byez is-kust-vin-nyj da-bá-vak

    Este es un producto natural sin aditivos artificiales.

  • Обе́д был таки́м вку́сным, что все попроси́ли доба́вки.

    a-byét byl ta-kím fkús-nym, chto fsye pa-pra-sí-li da-báf-ki

    La comida estaba tan deliciosa que todos pidieron más.

blank
хлеб [hlyep] Sustantivo, masculino

pan

  • Я предпочита́ю чёрный хлеб бе́лому.

    ya prit-pa-chi-tá-yu chór-nyî jlyep byé-la-mu

    Prefiero el pan de centeno (lit: pan negro) al blanco.

  • Э́тот хлеб уже́ совсе́м чёрствый.

    é-tat jlyep u-zhé saf-syém chyórst-vyî

    Este pan ya está completamente duro.

blank
ка́ша [ká-sha] Sustantivo, femenino

papilla, gachas; (figurado) lío, revoltijo

  • На за́втрак он ест овся́ную ка́шу с оре́хами и фру́ктами.

    na závt-rak on yest af-syá-nu-yu ká-shu s a-ryé-ja-mi i frúk-ta-mi

    Para el desayuno, él come avena con nueces y frutas.

  • У него́ в голове́ сплошна́я ка́ша.

    u ni-vó v ga-la-vyé splash-na-ya ká-sha

    Tiene su cabeza hecha un lío.

blank
блин [blin] Sustantivo, masculino

crepe; (argot) maldita sea!

  • Пе́рвый блин комом. (ру́сская погово́рка)

    pyér-vyî blin kó-mam

    El primer crepe sale con grumos. (proverbio ruso: el primer intento suele salir mal)

  • Блин, ну ско́лько мо́жно повторя́ть одно́ и то же!

    blin, nu skól'-ka mózh-na pav-ta-ryát' ad-nó i to zhe

    Maldita sea, ¿cuántas veces tengo que repetir lo mismo?

blank
пельме́ни [pil'-myé-ni] Sustantivo, plural

un plato de pequeños sacos de masa rellenos de carne sazonada y picada

  • Едят пельме́ни со смета́ной, майоне́зом и́ли любы́м други́м со́усом.

    ye-dyát pil'-myé-ni sa smi-tá-naî, ma-yo-né-zam í-li lyu-bým dru-gím só-u-sam

    Se puede comer pelmeni con crema agria, mayonesa o cualquier otra salsa.

  • Пельме́ни мо́жно вари́ть, жа́рить и́ли подава́ть в ви́де су́па.

    pil'-myé-ni mózh-na va-rít', zhá-rit' í-li pa-da-vát' v ví-dye sú-pa

    Los pelmeni se pueden hervir, freír o servir como sopa.

blank
борщ [borsch] Sustantivo, masculino

borsch, sopa de remolacha roja

  • Борщ – э́то класси́ческий суп славя́нской ку́хни на осно́ве свёклы.

    borsch - é-ta kla-sí-chis-kiî sup sla-vyáns-kaî kúj-ni na as-nó-vye svyók-ly

    Borsch es una sopa clásica de cocina eslava basada en remolacha.

  • Я люблю́ борщ со смета́ной.

    ya lyub-lyú borsch sa smi-tá-naî

    Me gusta el borsch con crema agria.

blank
простоква́ша [pras-ta-kvá-sha] Sustantivo, femenino

leche cuajada, leche agria

  • Простоква́ша - э́то кисломоло́чный проду́кт, кото́рый облада́ет высо́кой густото́й.

    pras-ta-kvá-sha - é-ta kis-la-ma-lóch-nyî pra-dúkt, ka-tó-ryî ab-la-dá-it vy-só-kaî gus-ta-tóî

    Prostokvasha es un producto de leche fermentada que tiene una alta densidad.

  • Простоква́шу гото́вят из пастеризо́ванного молока́ и молочноки́слых бакте́рий.

    pras-ta-kvá-shu ga-tó-vyat iz pas-tye-ri-zó-va-na-va ma-la-ka i ma-lóch-na-kís-lyj bak-té-riî

    Prostokvasha está hecho de leche pasteurizada y bacterias de ácido láctico.

blank
кефи́р [ki-fír] Sustantivo, masculino

kefir, suero de leche

  • Кефи́р - э́то популярый кисломоло́чный напи́ток.

    ki-fír - é-ta pa-pu-lyár-nyî kis-la-ma-lóch-nyî na-pí-tak

    Kefir es una bebida popular de leche agria.

  • На Кавка́зе кефи́р счита́ли «пода́рком небе́с», и никому́ не доверя́ли та́йну его́ изготовле́ния.

    na kav-ká-zye ki-fír schi-tá-li pa-dár-kam ni-byés, i ni-ka-mú nye da-vi-ryá-li táî-nu ye-vó iz-ga-tav-lyé-ni-ya

    En el Cáucaso, el kéfir se consideraba un "regalo del cielo", y el proceso de fabricación se mantenía en secreto.

blank
окро́шка [ak-rósh-ka] Sustantivo, femenino

sopa fría de verduras con trozos de carne o salchicha

  • Окро́шка – холо́дный суп национа́льной ру́сской ку́хни.

    ak-rósh-ka - ja-lód-nyî sup na-tsi-a-nál'-naî rús-kaî kúj-ni

    Okroshka es una sopa fría de la cocina nacional rusa.

  • Пригото́вить окро́шку мо́жно на ква́се, кефи́ре и́ли воде́.

    pri-ga-tó-vit' ak-rósh-ku mózh-na a kvá-sye, ki-fí-rye í-li va-dyé

    Se puede preparar okroshka con kvas, kéfir o agua.

blank
квас [kvas] Sustantivo, masculino

kvas, refresco tradicional ruso hecho de pan

  • Как я скуча́ю по настоя́щему ква́су!

    kak ya sku-chá-yu pa nas-ta-yá-schi-mu kvá-su

    ¡Cómo echo de menos el auténtico kvas!

  • В жару́ настоя́щий квас прекра́сно утоля́ет жа́жду, избавля́ет от уста́лости и бы́стро восстана́вливает си́лы.

    v zha-rú nas-ta-yá-schiî kvas prik-rás-na u-ta-lyá-it zházh-du, iz-bav-lyá-it at us-tá-las-ti i býst-ra vas-sta-náv-li-va-it sí-ly

    Cuando hace calor, el verdadero kvas sacia perfectamente la sed, alivia la fatiga y restaura la fuerza rápidamente.

blank
ря́женка [ryá-zhen-ka] Sustantivo, femenino

ryazhenka (leche horneada fermentada)

  • Ря́женка - э́то кисломоло́чный напи́ток, кото́рый изгота́вливается из топлёного молока́.

    ryá-zhen-ka é-ta kis-la-ma-lóch-nyî na-pí-tak, ka-tó-ryî iz-ga-táv-li-va-i-tsa is tap-lyó-na-va ma-la-ká

    Ryazhenka es una bebida de leche agria que está hecha de leche horneada.

  • В одно́м стака́не ря́женки соде́ржится 25 проце́нтов су́точной но́рмы ка́льция и 20 проце́нтов но́рмы фо́сфора.

    v ad-nóm sta-ká-nye ryá-zhen-ki sa-dyér-zhi-tsa 25 pra-tsén-tav sú-tach-naî nór-my kál'-tsi-ya i 20 pra-tsén-tav nór-my fós-fa-ra

    Un vaso de ryazhenka contiene el 25 por ciento de la ración diaria de calcio y el 20 por ciento de la ración de fósforo.

blank
ква́шеная капу́ста [kvá-she-na-ya ka-pús-ta] Frase

chucrut, repollo agrio

  • Ква́шеная капу́ста - незамени́мый исто́чник витами́нов в зи́мнее вре́мя.

    kvá-she-na-ya ka-pús-ta - nye-za-mi-ni-myî is-tóch-nik vi-ta-mí-nav v zím-nye-ye vryé-mya

    El chucrut es una fuente indispensable de vitaminas en invierno.

  • Блю́да из ква́шеной капу́сты есть в ку́хнях мно́гих наро́дов.

    blyú-da is kvá-she-naî ka-pús-ty yest' v kúj-nyaj mnó-gij na-ró-dav

    Los platos de chucrut se encuentran en las cocinas de muchas naciones.

blank
селёдка [si-lyót-ka] Sustantivo, femenino, variación - "сельдь"

arenque

  • Селёдка под шу́бой - класси́ческое блю́до праздничного стола́ для ру́сских.

    si-lyót-ka pat shú-baî - kla-sí-chis-ka-ye blyú-da prázd-nich-na-va sta-lá dlya rús-kij

    El arenque con "abrigo de piel" (arenque cubierto con una gruesa capa de verduras) es un plato clásico de una mesa festiva para los rusos.

  • С селёдкой гото́вят сала́ты, разли́чные заку́ски и да́же супы́.

    s si-lyót-kaî ga-tó-vyat sa-lá-ty, raz-lích-ny-ye za-kús-ki i dá-zhe su-pý

    El arenque se puede usar en ensaladas, diversos refrigerios e incluso en sopas.

blank
щи [schi] Sustantivo, plural

sopa de col

  • Щи – э́то национа́льное ру́сское блю́до.

    schi é-ta na-tsi-a-nál'-na-ye rús-ka-ye blyú-da

    La sopa de col es un plato nacional ruso.

  • Пригото́вить щи мо́жно из све́жей и́ли ква́шеной капу́сты.

    pri-ga-tó-vit' schi mózh-na iz svyé-zheî í-li kvá-she-naî ka-pús-ty

    La sopa de col se puede cocinar con col fresca o fermentada.

blank
бутербро́д [bu-tir-brót] Sustantivo, masculino

sandwich, bocadillo, tostada

  • Я взяла́ с собо́й па́ру бутербро́дов.

    ya vzi-lá s sa-bóî pá-ru bu-tir-bró-daf

    Me he traído un par de sándwiches.

  • Всё бы отда́л за бутербро́д с колбасо́й сейча́с!

    vsyó by at-dál za bu-tir-brót s kal-ba-sóî siî-chás

    ¡Daría todo por un bocadillo de embutido ahora!

1 / 1