Carácter - Vocabulario ruso

Vocabulario ruso que describe el carácter de las personas. Cada palabra viene con dos ejemplos y audio grabado por un hablante nativo ruso.

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen (visible en dispositivos de escritorio), dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

blank
бди́тельность [bdí-til'-nast'] Sustantivo, femenino

vigilancia

  • Он рассла́бился и потеря́л бди́тельность.

    on ras-slá-bil-sya i pa-ti-ryál bdí-til'-nast'

    Se relajó y perdió la vigilancia.

  • Моше́нники усыпи́ли его́ бди́тельность свои́ми хоро́шими мане́рами.

    ma-shén-ni-ki u-sy-pí-li ye-vó bdí-til'-nast' sva-í-mi ja-ró-shi-mi ma-nyé-ra-mi

    Los estafadores adormecieron su vigilancia (le hicieron bajar la guardia) con sus buenos modales.

blank
подозри́тельный [pa-da-zrí-til'-nyî] Adjetivo

sospechoso

  • Мы не заме́тили ничего́ подозри́тельного.

    my nye za-myé-ti-li ni-chi-vó pa-da-zrí-til'-na-va

    No notamos nada sospechoso.

  • Гра́ждане прояви́ли бди́тельность и сообщи́ли в поли́цию о подозри́тельном паке́те на ста́нции метро́.

    grázh-da-nye pra-i-ví-li bdí-til'-nast' i sa-ap-schí-li f pa-lí-tsi-yu a pa-da-zrí-til'-nam pa-kyé-tye na stán-tsi-i mit-ró

    Los ciudadanos muestran vigilancia e informaron a la policía acerca de un paquete sospechoso en la estación de metro.

blank
безала́берность [bi-za-lá-bir-nast'] Sustantivo, femenino

desorden, negligencia, descuido

  • Руково́дство заво́да допусти́ло вопию́щую безала́берность и подве́ргло опа́сности жи́зни сотру́дников.

    ru-ka-vótst-va za-vó-da da-pus-tí-la va-pi-yú-schu-yu bi-za-lá-bir-nast' i pad-vyérg-la a-pás-nas-ti zhíz-ni sat-rúd-ni-kaf

    La dirección de la fábrica incurrió en una negligencia flagrante y puso en peligro la vida de los empleados.

  • Води́тельская безала́берность в э́том ме́сяце бьёт все реко́рды, – заяви́ли сотру́дники ДПС.

    va-dí-til'-ska-ya bi-za-lá-bir-nast' v é-tam myé-sya-tse b'-yot fsye ri-kór-dy

    La negligencia de los conductores en este mes bate todos los records, declaró un empleado de la policía de tráfico.

blank
уве́ренность [u-vyé-rin-nast'] Sustantivo, femenino

confianza, certeza, seguridad

  • Я была́ в по́лной уве́ренности, что всё в поря́дке.

    ya by-lá f pól-naî u-vyé-rin-nas-ti, chto fsyo f pa-ryát-kye

    Estaba absolutamente segura de que todo estaba bien.

  • Ему́ недостаёт уве́ренности в себе́.

    ye-mú nye-da-sta-yót u-vyé-rin-nas-ti f si-byé

    Carece de confianza en sí mismo.

blank
скупо́й [sku-póî] Adjetivo

avaro, tacaño, agarrado

  • Скупо́й пла́тит два́жды.

    sku-póî plá-tit dvázh-dy

    El tacaño paga dos veces.

  • Он всегда́ был скупы́м на слова́.

    on fsig-dá byl sku-pým na sla-vá

    Él siempre fue tacaño con las palabras.

blank
хи́трый [jít-ryî] Adjetivo

astuto, pícaro; listo, ingenioso; complicado, intrincado

  • Э́то де́ло не хи́трое.

    é-ta dyé-la nye jít-ra-ye

    Este asunto no es complicado.

  • На его́ лице́ мелькну́ла хи́трая улы́бка.

    na ye-vó li-tsé mil'k-nú-la jít-ra-ya u-lýp-ka

    Una sonrisa astuta brilló en su rostro.

blank
злой [zloî] Adjetivo

enojado; malvado, rencoroso, malo

  • Осторо́жно, зла́я соба́ка!

    as-ta-rój-na, zlá-ya sa-bá-ka

    ¡Cuidado, perro peligroso! (inscripción en una puerta)

  • Почему́ ты всегда́ тако́й злой?

    pa-chi-mú ty fsig-dá ta-kóî zloî

    ¿Por qué siempre estás tan enojado?

blank
со́весть [só-vist'] Sustantivo, femenino

conciencia

  • Он привы́к поступа́ть по со́вести.

    on pri-výk pas-tu-tát' pa só-vis-ti

    Solía actuar de acuerdo con su conciencia.

  • Име́йте со́весть!

    i-myéî-tye só-vist'

    ¿No le da vergüenza?

blank
угрю́мый [ug-ryú-myî] Adjetivo

hosco, malhumorado, sombrío, desagradable, de mal humor

  • Ты почему́ тако́й угрю́мый сего́дня?

    ty pa-chi-mú ta-kóî ug-ryú-myî si-vód-nya

    ¿Por qué estás tan triste hoy?

  • Он с угрю́мым ви́дом броди́л по у́лицам го́рода.

    on s ug-ryú-mym ví-dam bra-díl pa ú-li-tsam gó-ra-da

    Caminó por la ciudad con el ceño fruncido.

blank
че́стный [chyést-nyî] Adjetivo

honesto

  • Он поря́дочный и че́стный челове́к.

    on pa-ryá-dach-nyî i chyést-nyî chi-la-vyék

    Es un hombre decente y honesto.

  • Че́стные лю́ди в поли́тику не иду́т обы́чно.

    chyést-ny-ye lyú-di f pa-lí-ti-ku nye i-dút a-bých-na

    Las personas honestas no suelen meterse en política.

blank
ще́дрый [schyéd-ryî] Adjetivo

generoso

  • Он о́чень ще́дрый, никогда́ не жале́ет де́нег на друзе́й.

    on ó-chin schyéd-ryî, ni-kag-dá nye zhi-lyé-yet dyé-nyek na dru-zyéî

    Él es muy generoso, nunca escatima el dinero para sus amigos.

  • Э́то был о́чень ще́дрый жест с твое́й стороны́.

    é-ta byl ó-chin' schyéd-ryî zhest s tva-yéî sta-ra-ný

    Ha sido un gesto muy generoso por tu parte.

blank
приве́тливый [pri-vyét-li-vyî] Adjetivo

amigable, afable

  • Он встре́тил нас приве́тливым взгля́дом.

    on vstryé-til nas pri-vyét-li-vym vzglyá-dam

    Nos recibió con una mirada amistosa.

  • Каки́е приве́тливые у тебя́ сосе́ди.

    ka-kí-ye pri-vyét-li-vy-ye u ti-byá sa-syé-di

    Qué vecinos amigables tienes.

blank
жа́дный [zhád-nyÎ] Adjetivo

ávido, codicioso; ansioso

  • Не будь таки́м жа́дным, подели́сь с друзья́ми!

    nye but' ta-kím zhád-nym, pa-di-lís' s druz'-yá-mi

    ¡No seas tan codicioso, comparte con tus amigos!

  • Он всегда́ был жа́дным до де́нег.

    on vsig-dá byl zhád-nym da dyé-nyek

    Él siempre fue ávido de dinero.

blank
до́брый [dób-ryî] Adjetivo

bueno, bondadoso

  • До́брые лю́ди помогли́ нам всё устро́ить.

    dób-ry-ye lyú-di pa-mag-lí nam fsyo ust-ró-it'

    La buena gente nos ayudó a organizar todo.

  • У неё бы́ли до́брые глаза́.

    u ni-yó bý-li dób-ry-ye gla-zá

    Ella tenía mirada bondadosa.

blank
мни́тельный [mní-til'-nyî] Adjetivo

sospechoso, desconfiado; hipocondríaco

  • Он всегда́ был чрезвыча́йно мни́тельным и оби́дчивым.

    on vsig-dá byl chriz-vy-cháî-na mní-til'-nym i a-bít-chi-vym

    Siempre fue extremadamente suspicaz y susceptible.

  • У неё о́чень мни́тельный хара́ктер.

    u ni-yó ó-chin' mní-til'-nyî ja-rák-tir

    Ella tiene un carácter muy desconfiado.

blank
глу́пость [glú-past'] Sustantivo, femenino

estupidez, acción estúpida o cosa, locura, necedad, tontería

  • Не болта́й глу́постей!

    nye bal-táî glú-pas-tyeî

    ¡No digas tonterías!

  • Мне ка́жется, я сде́лала большу́ю глу́пость.

    mnye ká-zhi-tsa, ya sdyé-la-la bal'-shú-yu glú-past'

    Creo que hice una gran tontería.