Vocabulario ruso de trabajo

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen (visible en dispositivos de escritorio), dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

blank
отгу́л [at-gúl] Sustantivo, masculino

permiso de ausencia, permiso compensatorio, día libre

  • Я хочу́ попроси́ть отгу́л на за́втра.

    ya ja-chú pa-pra-sít' at-gúl na záft-ra

    Quiero pedir un día libre para mañana.

  • Он сего́дня в отгу́ле.

    on si-vód-nya v at-gú-lye

    Él está de licencia hoy.

blank
поставщи́к [pas-taf-schík] Sustantivo, masculino

proveedor

  • Брако́ванные това́ры на́до бу́дет верну́ть поставщику́.

    bra-kó-van-ny-ye ta-vá-ry ná-da bú-dit vir-nút' pas-taf-schi-kú

    Las mercancías defectuosas deben devolverse al proveedor.

  • Мы нашли́ но́вого поставщика́.

    my nash-lí nó-va-va pas-taf-schi-ká

    Hemos encontrado un nuevo proveedor.

blank
сотру́дник [sat-rúd-nik] Sustantivo, masculino, femenino - "сотру́дница"

empleado, funcionario; colega

  • Сотру́дники компа́нии положи́тельно при́няли нововведе́ния.

    sat-rúd-ni-ki kam-pá-ni-i pa-la-zhí-til'-na prí-ni-li na-va-vi-dyé-ni-ya

    Los empleados de la empresa aceptaron positivamente las innovaciones.

  • Сотру́дница магази́на укра́ла из ка́ссы 20 ты́сяч рубле́й.

    sat-rúd-ni-tsa ma-ga-zí-na uk-rá-la iz kás-sy dvá-tsat' tý-syach rub-lyéî

    La empleada de la tienda robó 20,000 rublos de la caja registradora.

blank
резюме́ [rye-zyu-mé] Sustantivo, neutro

resumen, extracto / currículum vitae

  • Он разосла́л своё резюме́ в дю́жину ра́зных компа́ний.

    on ra-za-slál sva-yó rye-zyu-mé v dyú-zhi-nu ráz-nyj kam-pá-niî

    Ha enviado su currículum a docenas de compañías diferentes.

  • Гра́мотно соста́вленное резюме́ повы́сит ва́ши ша́нсы быть приглашённым на собесе́дование.

    grá-mat-na sas-táv-lin-na-ye rye-zyu-mé pa-vý-sit vá-shi shán-sy byt' prig-la-shyón-nym na sa-bi-syé-da-va-ni-ye

    Un CV bien escrito aumentará sus posibilidades de ser invitado a una entrevista.

blank
безрабо́тный [biz-ra-bót-nyî] Adjetivo

desempleado

  • В настоя́щее вре́мя он безрабо́тный.

    v nas-ta-yá-schye-ye vryé-mya on biz-ra-bót-nyî

    Actualmente está desempleado.

  • За 2017 год число́ безрабо́тных вы́росло на 2%.

    za dvye tý-sya-chi sim-nát-tsa-tyî got chis-ló biz-ra-bót-nyj vý-ras-la na dva pra-tsén-ta

    En 2017, el número de desempleados aumentó un 2%.

blank
увольня́ть [u-val'-nyát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - уво́лить

expulsar/despedir del trabajo

  • Коммерса́нты про́сят позво́лить им увольня́ть сотру́дников за утра́ту дове́рия.

    ka-mir-sán-ty pró-syat paz-vó-lit' im u-val'-nyát' sat-rúd-ni-kaf za ut-rá-tu da-vyé-ri-ya

    Los empresarios están pidiendo que les permitan despedir a los empleados por la pérdida de confianza.

  • Тебя́ когда́-нибудь увольня́ли?

    ti-byá kag-dá-ni-bút' u-val'-nyá-li

    ¿Alguna vez te han despedido?

blank
увольне́ние [u-val'-nyé-ni-ye] Sustantivo, neutro

cesantía, cese, despedida, despido, exoneración

  • В компа́нии прохо́дят ма́ссовые увольне́ния.

    v kam-pá-ni-i pra-jó-dyat más-sa-vy-ye u-val'-nyé-ni-ya

    En la compañía se están produciendo despidos masivos.

  • При увольне́нии сотру́днику поло́жена компенса́ция за неиспо́льзованный о́тпуск.

    pri u-val'-nyé-ni-i sat-rúd-ni-ku pa-ló-zhi-na kam-pin-sá-tsi-ya za nye-is-pól'-za-va-nyî ót-pusk

    En el momento del despido, al empleado le corresponde una compensación por las vacaciones no utilizadas.

blank
собесе́дование [sa-bi-syé-da-va-ni-ye] Sustantivo, neutro

entrevista (para un trabajo o estudios), interlocución

  • У меня́ в три часа́ собесе́дование по по́воду но́вой рабо́ты.

    u mi-nyá v tri chi-sá sa-bi-syé-da-va-ni-ye pa pó-va-du nó-vaî ra-bó-ty

    A las tres en punto tengo una entrevista para un nuevo trabajo.

  • Он не пришёл на собесе́дование.

    on nye pri-shól na sa-bi-syé-da-va-ni-ye

    Él no vino a la entrevista.

blank
о́пыт [ó-pyt] Sustantivo, masculino

experiencia

  • У него́ бога́тый о́пыт в э́той сфе́ре.

    u ni-vó ba-gá-tyî ó-pyt v é-taî sfyé-rye

    Él tiene una rica experiencia en este campo.

  • О́пыт - э́то така́я шту́ка, кото́рая прихо́дит сра́зу по́сле того́, как была́ нужна́.

    ó-pyt - é-ta ta-ká-ya shtú-ka, ka-tó-ra-ya pri-jó-dit srá-zu pós-lye ta-vó, kak by-lá nuzh-ná

    La experiencia es esa cosa que llega justo después de que la necesitas.

blank
уво́лить [u-vó-lit'] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - увольня́ть

expulsar / despedir del trabajo

  • Его́ уво́лили за несоотве́тствие занима́емой до́лжности.

    ye-vó u-vó-li-li za ni-sa-at-vyétst-vi-ye za-ni-má-i-maî dólzh-nas-ti

    Fue despedido por la incompatibilidad en su puesto de trabajo.

  • Е́сли ты бу́дешь продолжа́ть в э́том же ду́хе, нам ничего́ друго́го не оста́нется, кро́ме как тебя́ уво́лить.

    yés-li ty bú-dish pra-dal-zhát' v tom zhe dú-jye, nam ni-chi-vó dru-gó-va nye as-tá-ni-tsa, kró-mye kak ti-byá u-vó-lit'

    Si vas a continuar así, no tendremos otra opción que despedirte.

blank
соиска́тель [sa-is-ká-til'] Sustantivo, masculino

candidato, solicitante, buscador de trabajo

  • В по́исках рабо́ты соиска́тель прохо́дит станда́ртный путь от получе́ния информа́ции о вака́нсиях и компа́ниях к приня́тию реше́ния.

    v pó-is-kaj ra-bó-ty sa-is-ká-til' pra-jó-dit stan-dárt-nyî put' at pa-lu-ché-ni-ya in-far-má-tsi-i a va-kán-si-yaj i kam-pá-ni-yaj da pri-nyá-ti-ya ri-shé-ni-ya

    En busca de trabajo, el solicitante pasa la ruta estándar de recibir información sobre vacantes y compañías hasta tomar una decisión.

  • Ры́нок труда́ сего́дня предлага́ет соиска́телям ма́ссу вака́нсий.

    rý-nak tru-dá si-vód-nya prid-la-gá-it sa-is-ká-ti-lyam más-su va-kán-siî

    El mercado laboral de hoy ofrece muchas vacantes a quienes buscan trabajo.

blank
рабо́тать [ra-bó-tat'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - порабо́тать

trabajar

  • Ты где рабо́таешь сейча́с?

    ty gdye ra-bó-ta-ish siî-chas

    ¿Dónde estás trabajando ahora?

  • Я там рабо́тала два го́да наза́д.

    ya tam ra-bó-ta-la dva gó-da na-zát

    Trabajé allí hace dos años.

blank
подсиде́ть [pas-si-dyét'] Verbo, perfectivo

intrigar contra alguien, hacerle una mala jugada, hacerle una faena

  • Все счита́ют, что ты подсиде́л Анто́на.

    fvsye schi-tá-yut chto ty pad-si-dyél an-tó-na

    Todos piensan que intrigaste contra Anton.

  • Он пережива́ет, что его́ мо́гут подсиде́ть в компа́нии.

    on pi-ri-zhi-vá-it, chto ye-vó mó-gut pad-si-dyét' v kam-pá-ni-i

    Le preocupa que pueda tramar algo contra él en la empresa (para tomar su posición).

blank
полу́чка [pa-lúch-ka] Sustantivo, femenino

paga; día de paga

  • Полу́чка у нас два ра́за в ме́сяц.

    pa-lúch-ka u nas dva rá-za v myé-syats

    Nos pagan dos veces al mes.

  • Могу́ я заня́ть у тебя́ до полу́чки?

    ma-gú ya za-nyát' u ti-byá da pa-lúch-ki

    ¿Puedo pedirte prestado hasta el día de la paga?

blank
о́тпуск [ót-pusk] Sustantivo, masculino

vacaciones

  • Че́рез неде́лю я уезжа́ю в о́тпуск на мо́ре.

    ché-riz ni-dyé-lyu ya u-yez-zhá-yu v ót-pusk na mó-rye

    En una semana me voy de vacaciones al mar.

  • Когда́ у тебя́ о́тпуск?

    kag-dá u ti-byá ót-pusk

    ¿Cuándo son tus vacaciones?

blank
зараба́тывать [za-ra-bá-ty-vat'] Verbo, imperfectivo

ganar dinero, ganarse el pan

  • Зараба́тывает он не мно́го, но на жизнь хвата́ет.

    za-ra-bá-ty-va-it on nye mnó-ga, no na zhizn' jva-tá-it

    Él no gana mucho, pero alcanza para vivir.

  • Ско́лько ты там зараба́тываешь, е́сли не секре́т?

    skól'-ka ty tam za-ra-bá-ty-va-ish, yes-li nye sik-ryét

    ¿Cuánto ganas allí, si no es un secreto?

blank
зарпла́та [zar-plá-ta] Sustantivo, femenino, corto de за́работная пла́та

salario, sueldo, paga

  • За после́дние два го́да его́ зарпла́та вы́росла в три ра́за.

    za pas-lyéd-ni-ye dva gó-da i-vó zar-plá-ta vý-ras-la f tri rá-za

    En los últimos dos años, su salario se ha multiplicado por tres.

  • На каку́ю зарпла́ту вы рассчи́тываете?

    na ka-kú-yu zar-plá-tu vy ras-chí-ty-va-i-tye

    ¿Qué sueldo desearía usted?

blank
прогу́ливать [pra-gú-li-vat'] Verbo, imperfectivo

faltar al trabajo, fumarse la clase

  • Ваш сын постоя́нно прогу́ливает уро́ки.

    vash syn pa-sta-yán-na pra-gú-li-va-it u-ró-ki

    Su hijo se salta constantemente las clases.

  • Он регуля́рно прогу́ливал рабо́ту и был уво́лен.

    on ri-gu-lyár-na pra-gú-li-val ra-bó-tu i byl u-vó-lin

    Él faltaba con regularidad el trabajo y fue despedido.

1 / 1