Apartamento

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen (visible en dispositivos de escritorio), dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

blank
телеви́зор [ti-li-ví-zar] Sustantivo, masculino

televisor

  • Что сего́дня по телеви́зору?

    chto si-vód-nya pa ti-li-ví-za-ru

    ¿Qué hay en la televisión hoy?

  • Де́ти сли́шком мно́го смо́трят телеви́зор.

    dyé-ti slísh-kam mnó-ga smót-ryat ti-li-ví-zar

    Los niños ven demasiada televisión.

blank
обогрева́тель [a-ba-gri-vá-tyel'] Sustantivo, masculino

calentador

  • Здесь нет центра́льного отопле́ния, поэ́тому зимо́й мы испо́льзуем обогрева́тель.

    zdyes' nyet tsint-rál'-na-va a-ta-plyé-ni-ya, pa-é-ta-mu zi-móî my is-pól'-zu-yem a-ba-gri-vá-til'

    Aquí no hay calefacción central, por lo que en invierno usamos un calentador.

  • Не накрыва́й обогрева́тель, он мо́жет загоре́ться.

    nye nak-ry-váî a-ba-gri-vá-til', on mó-zhit za-ga-ryé-tsa

    No cubras el calentador, puede incendiarse.

blank
прихо́жая [pri-jó-zha-ya] Sustantivo, femenino

pasillo, recibidor, antesala (la primera habitación en una vivienda donde la gente deja ropa, zapatos, etc.)

  • Кварти́ра начина́лась с ма́ленькой, но ую́тной прихо́жей.

    kvar-tí-ra na-chi-ná-las' s má-lin'-kaî, no u-yút-naî pri-jó-zheî

    El apartamento comenzó con un pasillo pequeño pero acogedor.

  • Вы́ключи свет в прихо́жей!

    výk-lyu-chi svyet v pri-jó-zheî

    ¡Apaga las luces en la antesala!

blank
ра́ковина [rá-ka-vi-na] Sustantivo, femenino

lavabo, pila, fregadero

  • Ку́хонная ра́ковина опя́ть засори́лась.

    kú-jan-na-ya rá-ka-vi-na a-pyát' za-sa-rí-las'

    El fregadero de la cocina se ha atascado de nuevo.

  • Чи́стящее сре́дство под ра́ковиной на ку́хне.

    chís-tya-schye-ye sryét-stva pad rá-ka-vi-naî na kúj-nye

    El líquido de limpieza está debajo del fregadero en la cocina.

blank
отопле́ние [a-ta-plyé-ni-ye] Sustantivo, neutro

calefacción

  • В Росси́и большинство́ кварти́рных домо́в име́ют центра́льное отопле́ние.

    v ras-sí-i bal'-shin-stvó kvar-tír-nyj da-móf i-myé-yut tsent-rál'-na-ye a-ta-plýe-ni-ye

    En Rusia, la mayoría de los edificios de apartamentos tienen calefacción central.

  • Тари́фы на отопле́ние и горя́чую во́ду повы́сились на 20%.

    ta-fí-fy na a-ta-plyé-ni-ye i ga-ryá-chu-yu vó-du pa-vý-si-lis' na vdá-tsat' pra-tsén-taf

    Las tarifas para calefacción y agua caliente aumentaron un 20%.

blank
подоко́нник [pa-da-kón-nik] Sustantivo, masculino

alféizar de la ventana

  • Она́ разво́дит цветы́ на подоко́ннике.

    a-ná raz-vó-dit tsvi-tý na pa-da-kón-ni-kye

    Ella cultiva flores en el alféizar de la ventana.

  • В э́той кварти́ре нет подоко́нников.

    v é-taî kvar-tí-rye nyet pa-da-kón-ni-kaf

    No hay alféizares en este apartamento.

blank
холоди́льник [ja-la-díl'-nik] Sustantivo, masculino

refrigerador

  • Положи́ ку́рицу в холоди́льник, а говя́дину в морози́лку.

    pa-la-zhí kú-ri-tsu v ja-la-díl'-nik, a ga-vyá-di-nu v ma-ra-zíl-ku

    Pon el pollo en la nevera y la carne en el congelador.

  • Доста́нь, пожа́луйста, ке́тчуп из холоди́льника.

    das-tán', pa-zhá-lus-ta, kyét-chup iz ja-la-díl'-ni-ka

    Saca el ketchup de la nevera, por favor.

blank
окно́ [ak-nó] Sustantivo, neutro

ventana

  • На́ши о́кна смо́трят на мо́ре.

    ná-shi ók-na smót-ryat na mó-rye

    Nuestras ventanas dan al mar.

  • За окно́м совсе́м стемне́ло.

    za ak-nóm sav-syém stim-nyé-la

    Ha oscurecido totalmente (tras la ventana).

blank
стена́ [sti-ná] Sustantivo, femenino

pared

  • На стене́ висе́ло большо́е зе́ркало.

    na sti-nyé vi-syé-la bal'-shó-ye zyér-ka-la

    Un gran espejo estaba colgado en la pared.

  • Он облокоти́лся на сте́ну.

    on ab-la-ka-tíl-sya na styé-nu

    Él se apoyó contra la pared.

blank
ла́мпочка [lám-pach-ka] Sustantivo, femenino

bombilla

  • В туале́те перегоре́ла ла́мпочка.

    v tu-a-lyé-tye pi-ri-ga-ryé-la lám-pach-ka

    En el inodoro se ha fundido una bombilla.

  • Э́та ла́мпочка недоста́точно я́ркая.

    é-ta lám-pach-ka ni-das-tá-tach-na yár-ka-ya

    Esta bombilla no es suficientemente brillante.

blank
сосе́д [sa-syét] Sustantivo, masculino, femenino - "сосе́дка"

vecino

  • У нас но́вые сосе́ди.

    u nas nó-vy-ye sa-syé-di

    Tenemos nuevos vecinos.

  • Сосе́д све́рху де́лает ремо́нт.

    sa-syét svyér-ju dyé-la-yet ri-mónt

    El vecino arriba está haciendo reparaciones.

blank
пол [pol] Sustantivo, masculino

piso, suelo

  • Пол на ку́хне был покры́т пли́ткой.

    pol na kúj-nye byl pak-rýt plít-kaî

    El suelo de la cocina estaba embaldosado.

  • По по́лу бы́ли разбро́саны игру́шки.

    pa pó-lu bý-li raz-bró-sa-ny ig-rúsh-ki

    Los juguetes estaban esparcidos por todo el piso.

blank
дом [dom] Sustantivo, masculino

casa, hogar

  • Она́ о́чень скуча́ет по до́му.

    a-ná ó-chin' sku-chá-it pa dó-mu

    Ella extraña mucho su hogar.

  • Они́ купи́ли дом на краю́ го́рода.

    a-ní ku-pí-li dom na kra-yú gó-ra-da

    Compraron una casa en las afueras de la ciudad.

blank
антресо́ль [ant-ri-sól'] Sustantivo, femenino

trastero (espacio debajo del techo usado para almacenar cosas)

  • Я сложи́ла все зи́мние ве́щи в антресо́ль.

    ya sla-zhí-la fsye zím-ni-ye vyé-schi v ant-ri-sól'

    Puse todos los paños de invierno en el trastero.

  • Ты не зна́ешь, где моя́ у́дочка? - Скоре́е всего́ в антресо́ли.

    ty nye zná-ish, gdye ma-yá ú-dach-ka? - ska-ryé-ye fsi-vó v ant-ri-só-li

    ¿Sabes dónde está mi caña de pescar? - Probablemente en el trastero.

blank
потоло́к [pa-ta-lók] Sustantivo, masculino

techo

  • В зда́нии обвали́лся потоло́к.

    v zdá-ni-i ab-va-líl-sya pa-ta-lók

    El techo en el edificio se derrumbó.

  • Мне нра́вятся о́кна от по́ла до потолка́.

    mnye nrá-vya-tsa ók-na at pó-la da pa-tal-ká

    Me gustan las ventanas del piso al techo.

blank
ва́нная [ván-na-ya] Sustantivo, femenino

cuarto de baño

  • Ва́нная здесь совмещённая с туале́том.

    ván-na-ya zdyes' sav-mi-schyón-na-ya s tu-a-lyé-tam

    El baño aquí se combina con un inodoro.

  • Он закры́лся в ва́нной и не выхо́дит.

    on zak-rýl-sya v ván-naî i nye vy-jó-dit

    Se encerró en el baño y no sale.

blank
подъе́зд [pad-yézd] Sustantivo, masculino

entrada al edificio, porche, escalera

  • Э́то на́ша сосе́дка по подъе́зду.

    é-ta ná-sha sa-syét-ka pa pad-yéz-du

    Este es nuestro vecino de escalera.

  • Я живу́ вон в том до́ме, во второ́м подъе́зде.

    ya zhi-vú von v tom dó-mye va fta-róm pad-yéz-dye

    Vivo en ese edificio, en el segundo portal.

blank
дверь [dvyer'] Sustantivo, femenino

puerta

  • Кто-то звони́т в дверь, откро́й пожа́луйста.

    kto-ta zva-nít v dvyer', atk-róî pa-zhá-lus-ta

    Alguien está llamando a la puerta, abra, por favor.

  • Он ушёл и хло́пнул две́рью.

    on u-shól i jlóp-nul dvyér'-yu

    Se fue y dio un portazo.

blank
гости́ная [gas-tí-na-ya] Sustantivo, femenino

sala, salón

  • В кварти́ре три ко́мнаты не счита́я гости́ной.

    v kvar-tí-rye tri kóm-na-ty nye schi-tá-ya gas-tí-naî

    En el apartamento hay tres habitaciones sin contar el salón.

  • Вся семья́ собрала́сь в гости́ной.

    fsya sim'-ya sab-ra-las' v gas-tí-naî

    Toda la familia se reunió en la sala.

blank
розе́тка [ra-zyét-ka] Sustantivo, femenino

toma de corriente

  • В э́той ко́мнате есть розе́тки?

    v é-taî kóm-na-tye yest' ra-zyét-ki

    ¿Hay un toma de corriente en esta habitación?

  • Воткни́, пожа́луйста, ви́лку в розе́тку.

    vatk-ní, pa-zhá-lus-ta, víl-ku v ra-zyét-ku

    Pon el enchufe en el toma de corriente por favor.