Russian verbs used with the Genitive

The list of common Russian verbs often used with the Genitive case.

Some of the verbs take the Genitive case without any preposition, others require a preposition in front of the noun or a pronoun to be used with the Genitive case.

Please note that not all of the given examples illustrate the use of the Genitive case with the verbs.

Learn more about the Genitive case here.

выходи́ть [vy-ha-déet'] Verb, imperfective. Perfective - вы́йти

to come out, to go out

  • Он не выходи́л из до́ма це́лую неде́лю.

    on nye vy-ha-déel eez dó-ma tsé-lu-yu nee-dyé-lyu

    He didn't leave the house for a whole week.

  • Окно́ выходи́ло во вну́тренний двор.

    ak-nó vy-ha-dée-la va vnút-reen-neeî dvor

    The window overlooked the courtyard.

избега́ть [eez-bee-gát'] Verb, imperfective. Perfective - избе́гнуть

to avoid, to evade, to elude, to steer clear

  • Е́сли челове́к избега́ет прямо́го взгля́да, у вас должны́ появи́ться подозре́ния в его́ неи́скренности.

    yés-lee chee-la-vyék eez-bee-gá-eet pree-mó-va vzglyá-da, u vas dalzh-ný pa-ee-vée-tsa pa-daz-ryé-nee-ya v ye-vó nee-éesk-reen-nas-tee

    If a person avoids looking at you straight, you should be suspicious of his insincerity.

  • В те времена́ да́же бли́зкие друзья́ стара́лись избега́ть разгово́ров на полити́ческие те́мы.

    f tye vree-mee-ná dá-zhe blées-kee-ye druz'-yá sta-rá-lees' eez-bee-gát' raz-ga-vó-raf na pa-lee-tée-chees-kee-ye tyé-my

    In those days, even close friends tried to avoid talking about political topics.

защища́ться [za-schee-schá-tsa] Verb, imperfective. Perfective - защити́ться

to defend oneself

  • Защища́ться всегда́ затра́тнее, чем напада́ть.

    za-schee-schá-tsa fseeg-dá zat-rát-nye-ye, chyem na-pa-dát'

    Defending is always costlier than attacking.

  • Она́ захло́пнула пальто́, защища́ясь от холо́дного ве́тра.

    a-ná za-hlóp-nu-la pal'-tó, za-schee-schá-yas' at ha-lód-na-va vyét-ra

    She closed her coat protecting herself from the cold wind.

боро́ться [ba-ró-tsa] Verb, imperfective. Perfective - поборо́ться

to fight, to battle, to wrestle

  • В нём боро́лись два противополо́жных чу́вства.

    v nyom ba-ró-lees' dva pra-tee-va-pa-lózh-nyh chúst-va

    Two opposing feelings were fighting in him.

  • Сто́ит переста́ть боро́ться с тече́нием, как появля́ются но́вые возмо́жности.

    stó-eet pee-ree-stát' ba-ró-tsa s tee-chyé-nee-yem, kak pa-yav-lyá-yu-tsa nó-vy-ye vaz-mózh-nas-tee

    As soon as you stop fighting the stream, new opportunities appear.

жела́ть [zhee-lát'] Verb, imperfective. Perfective - пожела́ть

to wish, to desire

  • Я жела́ю тебе́ всего́ наилу́чшего!

    ya zhee-lá-yu tee-byé fsee-vó na-ee-lúch-shee-va

    I wish you all the best!

  • Он дости́г всего́, чего́ жела́л.

    on das-téek fsee-vó, chee-vó zhee-lál

    He achieved everything he wished.

отрыва́ться [at-ry-vá-tsa] Verb, imperfective. Perfective - оторва́ться

to come off, to tear off; to tear oneself away; (slang) to let oneself go, to unwind, to cut loose

  • Привы́чка не отрыва́ться от смартфо́на не прохо́дит бессле́дно.

    pree-vých-ka nye at-ry-vá-tsa at smart-fó-na nye pra-hó-deet bees-slyéd-na

    The habit of not turning away from the smartphone does not go unnoticed.

  • А по́мнишь, как мы ра́ньше отрыва́лись?

    a póm-neesh', kak my rán'-she at-ry-vá-lees'

    Do you remember how we used to rock out?

отста́ть [at-stát'] Verb, perfective. Imperfective - отстава́ть

to lag behind; (about a clock) to be slow; to lose touch; to come off; to leave alone

  • Мне ка́жется, ты не́сколько отста́л от жи́зни.

    mnye ká-zhee-tsa, ty nyés-kal'-ka at-stál at zhéez-nee

    It seems to me that you are somewhat behind the times.

  • Отста́нь от меня́, я не в настрое́нии.

    at-stán' at mee-nyá, ya nye v nast-ra-yé-nee-ee

    Leave me alone, I'm not in the mood.

выкру́чиваться [vy-krú-chee-va-tsa] Verb, imperfective. Perfective - вы́крутиться

(lit.) to come unscrewed; get out of a difficulty, to slip out, to clear oneself, to wiggle out

  • Ему́ придётся выкру́чиваться из э́той ситуа́ции самостоя́тельно.

    ye-mú pree-dyó-tsa vy-krú-chee-va-tsa eez é-taî see-tu-á-tsee-ee sa-ma-sta-yá-teel'-na

    He will have to get out of this situation on his own.

  • Времена́ бы́ли сло́жные, ка́ждый выкру́чивался как мог.

    vree-me-ná bý-lee slózh-ny-ye, kázh-dyî vy-krú-chee-val-sya kak mok

    Times were difficult, everyone got out as best he could.

ждать [zhdat'] Verb, imperfective. Perfective - подожда́ть

to wait

  • Я бу́ду ждать твоего́ звонка́.

    ya bú-du zhdat' tva-ee-vó zvan-ká

    I'll be waiting for your call.

  • Мы ждём, когда́ зако́нчится дождь.

    my zhdyom, kag-dá za-kón-chee-tsa dozhd'

    We are waiting for the rain to end.

отде́латься [at-dyé-la-tsa] Verb, perfective. Imperfective - отде́лываться

to get rid of, to throw off, to shake off

  • Они́ отде́лались от назо́йливых попу́тчиков, совра́в, что е́дут в другу́ю сто́рону.

    a-née at-dyé-la-lees' at na-zóî-lee-vyh pa-pút-chee-kaf, sav-ráf, chto yé-dut v dru-gú-yu stó-ra-nu

    They got rid of annoying fellow travelers by lying that they were going in another direction.

  • Уча́стники ава́рии отде́лались лёгким испу́гом.

    u-chást-nee-kee a-vá-ree-ee at-dyé-la-lees' lyóh-keem ees-pú-gam

    Participants in the accident got off with a slight startle.