Work Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases related to work.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

устана́вливать [us-ta-náv-lee-vat'] Verb, imperfective. Perfective - установи́ть

to install, to mount; to establish; to determine, to ascertain

  • Не устана́вливайте игрово́й компью́тер в спа́льне ребёнка.

    nye us-ta-náv-lee-vaî-tye eeg-ra-vóî kamp'-yu-ter f spál'-nye ree-byón-ka

    Do not install a gaming computer in the child's bedroom.

  • Сле́дователи устана́вливают все обстоя́тельства произоше́дшего, подозрева́емый аресто́ван.

    slyé-da-va-tee-lee us-ta-náv-lee-va-yut fsye ap-sta-yá-teel'-stva pra-ee-za-shét-she-va, pa-da-zree-vá-ee-myî a-rees-tó-van

    Investigators are establishing all the circumstances of the incident, the suspect has been arrested.

позволя́ть [paz-va-lyát'] Verb, imperfective. Perfective - позво́лить

to allow, to permit

  • Офшо́рные зо́ны привлека́ют де́ньги, позволя́я лю́дям, зако́нно и́ли незако́нно, уклоня́ться от нало́гов.

    af-shór-ny-ye zó-ny pree-vlee-ká-yut dyén'-gee, paz-va-lyá-ya lyú-dyam, za-kón-na ée-lee nee-za-kón-na, uk-la-nyá-tsa at na-ló-gaf

    Offshore zones attract money allowing people, legally or illegally, to evade taxes.

  • Го́рдость не позволя́ла ей проси́ть де́ньги у ро́дственников.

    gór-dast' nye paz-va-lyá-la yeî pra-séet' dyén'-gee u rótst-veen-nee-kaf

    Pride did not allow her to ask relatives for money.

забасто́вка [za-bas-tóf-ka] Noun, feminine

strike, industrial action

  • На сле́дующий день в го́роде начала́сь всео́бщая забасто́вка.

    na slyé-du-yu-scheeî dyen' v gó-ra-dyé na-chee-lás' fsee-óp-scha-ya za-bas-tóf-ka

    The next day, a general strike began in the city.

  • Рабо́тники тра́нспорта собира́ются присоедини́ться к забасто́вке в то́пливной о́трасли.

    ra-bót-nee-kee tráns-par-ta sa-bee-rá-yu-tsa pree-sa-ee-dee-née-tsa k za-ba-stóf-kye f tóp-leev-naî ot-ras-lee

    Transport workers are about to join the strike in the fuel industry.

отвеча́ть [at-vee-chát'] Verb, imperfective. Perfective - отве́тить

to answer, to reply, to respond; to be responsible

  • На вопро́сы он отвеча́л споко́йно и уве́ренно.

    na va-pró-sy on at-vee-chál spa-kóî-na ee u-vyé-reen-na

    He answered questions calmly and confidently.

  • Госуда́рственный слу́жащий отвеча́ет за зако́нность свои́х де́йствий.

    ga-su-dárst-veen-nyî slú-zha-scheeî at-vee-chá-eet za za-kón-nast' sva-éeh dyéîst-veeî

    A civil servant is responsible for the legality of his actions.

изобрета́ть [ee-za-bree-tát'] Verb, imperfective. Perfective - изобрести́

to invent; to devise, to contrive

  • Мы не ста́ли изобрета́ть велосипе́д и реши́ли де́йствовать ста́рыми прове́ренными ме́тодами.

    my nye stá-lee ee-za-bree-tát' vee-la-see-pyét ee ree-shée-lee dyést-va-vat' stá-ry-mee pra-vyé-reen-ny-mee myé-ta-da-mee

    We decided not to not reinvent the wheel and to use the old proven methods.

  • Он всегда́ что́-то мастери́л и изобрета́л в свое́й мастерско́й.

    on fseeg-dá chtó-ta mas-tee-réel ee ee-za-bree-tál f sva-yéî mas-teers-kóî

    He was always making and inventing something in his workshop.

стреми́ться [stree-mee-tsa] Verb, imperfective

to strive, to seek, to aspire, to aim

  • Лю́ди всегда́ стреми́лись сде́лать свою́ жизнь ле́гче и споко́йнее.

    lyú-dee fseeg-dá stree-mée-lees' sdyé-lat' sva-yú zheezn' lyék-chye ee spa-kóî-nee-ye

    People have always sought to make their lives easier and calmer.

  • Мы всегда́ стреми́мся быть лу́чше.

    my fseeg-dá stree-méem-sya byt' lúch-she

    We are always striving to be better.

хала́тность [ha-lát-nast'] Noun, feminine

carelessness, negligence, dereliction of duty

  • Его́ хала́тность ста́ла причи́ной поло́мки обору́дования.

    ye-vó ha-lát-nast' stá-la pree-chée-naî pa-lóm-kee a-ba-rú-da-va-nee-ya

    His negligence caused the equipment to break down.

  • Пожа́р возни́к и́з-за хала́тности отве́тственных рабо́тников.

    pa-zhár vaz-néek eez-za ha-lát-nas-tee at-vyétst-veen-nyh ra-bót-nee-kaf

    The fire was caused by the negligence of responsible employees.

предположе́ние [preet-pa-la-zhé-nee-ye] Noun, neuter

assumption, supposition, guess-work

  • Фанта́зия позволя́ет челове́ку де́лать сме́лые предположе́ния, изобрета́ть и создава́ть принципиа́льно но́вое.

    fan-tá-zee-ya paz-va-lyá-eet chee-la-vyé-ku dyé-lat' smyé-ly-ye preet-pa-la-zhé-nee-ya, ee-za-bree-tát' ee saz-da-vát' preen-tsee-pee-ál'-na nó-va-ye

    Fantasy allows a person to make bold assumptions, invent and create something fundamentally new.

  • К сча́стью, все его́ мра́чные предположе́ния не оправда́лись.

    k schást'-yu, fsye ye-vó mrách-ny-ye preet-pa-la-zhé-nee-ya nye ap-rav-dá-lees'

    Fortunately, all his gloomy assumptions did not prove to be correct.

хозя́ин [ha-zyá-een] Noun, masculine, feminine: хозя́йка

owner, proprietor; landlord; master; host

  • Впервы́е за после́дние неде́ли мы сно́ва ощути́ли себя́ хозя́евами положе́ния.

    fpeer-vý-ye za pas-lyéd-nee-ye nee-dyé-lee my snó-va a-schu-tée-lee see-byá ha-zyá-ee-va-mee pa-la-zhé-nee-ya

    For the first time in recent weeks, we again felt like masters of the situation.

  • Он оказа́лся гостеприи́мным хозя́ином.

    on a-ka-zál-sya gas-tee-pree-éem-nym ha-zyá-ee-nam

    He turned out to be a hospitable host.

чини́ть [chee-néet'] Verb, masculine. Imperfective - почини́ть

to fix, to repair, to mend

  • Он чини́л и настра́ивал компью́теры в о́фисе.

    on chee-néel ee na-strá-ee-val kamp'-yu-te-ry v ó-fee-sye

    He repaired and set up computers in the office.

  • Ра́ньше бы́ло при́нято чини́ть ве́щи, а не выбра́сывать и покупа́ть но́вые.

    rán'-she bý-la prée-nya-ta chee-néet' vyé-schee, a nye vy-brá-sy-vat' ee pa-ku-pát' nó-vy-ye

    It used to be customary to fix things rather than throw them away and buy new ones.

1 / 5