Vocabulario ruso de las relaciones - Página 2

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

спо́рить [spó-rit'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - поспо́рить

to argue, to debate, to dispute; to betdiscutir, disputar; debatir

  • Они́ с сестро́й ча́сто спо́рили, иногда́ да́же ссо́рились, но никогда́ не обижа́ли друг дру́га.

    a-ní s sist-róî chás-ta spó-ri-li, i-nag-dá dá-zhe só-ri-lis', no ni-kag-dá nye a-bi-zhá-li druk drú-ga

    Ella y su hermana a menudo discutían, a veces incluso se peleaban, pero nunca se lastimaban.

  • Учёные до сих пор спо́рят о происхожде́нии э́тих зага́дочных камне́й.

    u-chyó-ny-ye da sij por spó-ryat a pra-is-jazh-dyé-ni-i é-tij za-gá-dach-nyj kam-nyéî

    Los científicos aún discuten sobre el origen de estas misteriosas piedras.

жа́ловаться [zhá-la-va-tsa] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - пожа́ловаться

quejarse

  • Ему́ бы́ло тру́дно, но он не жа́ловался.

    ye-mú bý-la trúd-na, no on nye zhá-la-val-sya

    Fue difícil para él, pero no se quejó.

  • Уж кому́-кому́, а тебе́ грех жа́ловаться.

    uzh ka-mú-ka-mú, a ti-byé gryej zha-la-va-tsa

    De todos, tú eres el que menos debería quejarse. / Para ti es un pecado quejarse.

потасо́вка [pa-ta-sóf-ka] Sustantivo, femenino

riña, pelea

  • Конфли́кт бы́стро переро́с в потасо́вку.

    kanf-líkt býst-ra pi-ri-rós f pa-ta-sóf-ku

    El conflicto rápidamente se convirtió en una pelea.

  • Нака́л страсте́й среди́ боле́льщиков ча́сто приво́дит к кру́пным потасо́вкам.

    na-kál stras-tyéî sri-dí ba-lyél'-schi-kaf chás-ta pri-vó-dit k krúp-nym pa-ta-sóf-kam

    La intensidad de las pasiones entre los hinchas a menudo conduce a grandes peleas.

обща́ться [ap-schá-tsa] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - пообща́ться

comunicarse, relacionarse

  • По до́лгу слу́жбы я ча́сто обща́юсь с иностра́нцами.

    pa dól-du slúzh-by ya chás-ta ap-schá-yus' s i-na-stráns-tsa-mi

    Debido a mi trabajo, a menudo me comunico con extranjeros.

  • Мы не ча́сто обща́емся.

    my nye chás-ta ap-schá-im-sya

    No nos comunicamos a menudo.

лесть [lyest'] Sustantivo, femenino

halago, lisonja

  • Окружённый безме́рной ле́стью, он и́скренне уве́ровал в своё могу́щество.

    ak-ru-zhyón-nyî biz-myér-naî lyést'-yu, on ísk-rin-nye u-vyé-ra-val f sva-yó ma-gú-schist-va

    Rodeado de halagos sin medida, él creía sinceramente en su poder.

  • Его́ го́лос со лжи́выми но́тками ле́сти заста́вил её передёрнуться.

    ye-vó gó-las sa lzhí-vy-mi nót-ka-mi lyés-ti zas-tá-vil ye-yó pi-ri-dyór-nu-tsa

    Su voz con una falsa nota de adulación la hizo estremecerse.

позволя́ть [paz-va-lyát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - позво́лить

permitir

  • Офшо́рные зо́ны привлека́ют де́ньги, позволя́я лю́дям, зако́нно и́ли незако́нно, уклоня́ться от нало́гов.

    af-shór-ny-ye zó-ny pri-vli-ká-yut dyén'-gi, paz-va-lyá-ya lyú-dyam, za-kón-na í-li ni-za-kón-na, uk-la-nyá-tsa at na-ló-gaf

    Las zonas extraterritoriales atraen dinero que permite a las personas, legal o ilegalmente, evadir impuestos.

  • Го́рдость не позволя́ла ей проси́ть де́ньги у ро́дственников.

    gór-dast' nye paz-va-lyá-la yeî pra-sít' dyén'-gi u rótst-vin-ni-kaf

    El orgullo no le permitió pedir dinero a sus familiares.

подозрева́ть [pa-da-zri-vát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - заподо́зрить

sospechar

  • Лжецы́ всегда́ скло́нны подозрева́ть други́х в том же поро́ке.

    lzhi-tsý fsig-dá sklón-ny pa-da-zri-vát' dru-gíj f tom-zhe pa-ró-kye

    Los mentirosos siempre tienden a sospechar de otros el mismo vicio.

  • Подозрева́ю, что на по́езд мы не успе́ем.

    pa-da-zri-vá-yu, chto na pó-yezt my nye us-pyé-im

    Sospecho que no llegaremos a tiempo para tomar el tren.

о́бщий [óp-schiî] Adjetivo

común, general; global, total

  • Оказа́лось, что у нас мно́го о́бщих интере́сов.

    a-ka-zá-las', chto u nas mnó-ga óp-schij in-ti-ryé-saf

    Resultó que tenemos muchos intereses comunes.

  • Рисова́ние благотво́рно влия́ет на о́бщее разви́тие малыша́.

    ri-sa-vá-ni-ye bla-ga-tvór-na vli-yá-it na óp-schye-ye raz-ví-ti-ye ma-ly-shá

    Dibujar tiene un efecto beneficioso en el desarrollo general del bebé.

ложь [losh'] Sustantivo, femenino

mentira, falsedad

  • Сто́ит ему́ то́лько откры́ть рот, как из него́ льётся несконча́емый пото́к лжи.

    stó-it ye-mú tól'-ka atk-rýt' rot, kak iz ni-vó l'-yó-ta ni-skan-chá-i-myî pa-tók lzhi

    Tan pronto como abre la boca, un torrente interminable de mentiras brota de él.

  • Лю́дям про́ще ве́рить в удо́бную ложь, не́жели в неприя́тную пра́вду.

    lyú-dyam pró-schye vyé-rit' v u-dób-nu-yu losh', nyé-zhi-li v ni-pri-yát-nu-yu práv-du

    A la gente le resulta más fácil creer una mentira conveniente que una verdad desagradable.

сове́т [sa-vyét] Sustantivo, masculino

consejo, recomendación; junta

  • Он реши́л послу́шаться сове́та роди́телей и найти́ другу́ю рабо́ту.

    on ri-shíl pa-slú-sha-tsa sa-vyé-ta ra-dí-ti-lyeî i naî-tí dru-gú-yu ra-bó-tu

    Decidió seguir el consejo de sus padres y buscar otro trabajo.

  • Чле́нов сове́та директоро́в выбира́ли на о́бщем собра́нии акционе́ров.

    chlyé-naf sa-vyé-ta di-rik-ta-róf vy-bi-rá-li na óp-schyem sab-rá-ni-i ak-tsi-a-nyé-raf

    Los miembros de la junta directiva fueron elegidos en la asamblea general de accionistas.