Character - Russian vocabulary

Learn to describe people’s character in Russian.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

досто́инство [das-tó-eenst-va] Noun, neuter

dignity; merit, advantage, virtue, values, worth

  • Досто́инство челове́ка - э́то совоку́пность его́ мора́льных ка́честв, а та́кже уваже́ние э́тих ка́честв в са́мом себе́.

    das-tó-eenst-va chee-la-vyé-ka - é-ta sa-va-kúp-nast' ye-vó ma-rál'-nyh ká-cheestf, a ták-zhe u-va-zhé-nee-ye é-teeh ká-cheestf f sa-móm see-byé

    The dignity of a person is the totality of his moral qualities, as well as respect for these qualities in himself.

  • У всех нас есть си́льные и сла́бые сто́роны, досто́инства и недоста́тки.

    u nas vsyeh yest' séel'-ny-ye ee slá-by-ye stó-ra-ny, das-tó-eenst-va ee nee-das-tát-kee

    We all have strengths and weaknesses, merits and shortcomings.

упо́рство [u-pórst-va] Noun, neuter

perseverance, persistence; obstinacy

  • Они́ с зави́дным упо́рством продолжа́ли рабо́тать над сло́жным прое́ктом.

    a-née s za-véed-nym u-pórst-vam pra-dal-zhá-lee ra-bó-tat' nat slózh-nym pra-ék-tam

    They continued to work on a complex project with enviable persistence.

  • Уже́ в ю́ности одно́й из гла́вных черт его́ хара́ктера бы́ло несгиба́емое упо́рство.

    u-zhé v yú-nas-tee ad-nóî ees gláv-nyh chyert ye-vó ha-rák-tee-ra bý-la nee-sgee-bá-ee-ma-ye u-pórst-va

    Already in his youth, one of the main features of his character was unbending perseverance.

слабово́льный [sla-ba-vól'-nyî] Adjective

weak-willed / minded

  • Пробле́ма слабово́льного челове́ка в том, что да́же е́сли он зна́ет, чего́ он хо́чет в жи́зни, он не спосо́бен преодолева́ть сло́жности, что́бы доби́ться свои́х це́лей.

    prab-lyé-ma sla-ba-vól'-na-va chee-la-vyé-ka f tom, chto dá-zhe yés-lee on zná-eet, chee-vó on hó-cheet v zhéez-nee, on nye spa-só-been pree-a-da-lee-vát' trúd-nas-tee, chtó-by da-bée-tsa sva-éeh tsé-lyéî

    The problem with a weak-willed person is that even if he knows what he wants in life, he is not able to overcome difficulties in order to achieve his goals.

  • Слабово́льным челове́ком легко́ манипули́ровать.

    sla-ba-vól'-nym chee-la-vyé-kam leeh-kó ma-nee-pu-leé-ra-vat'

    A weak-willed person is easy to manipulate.

высокоме́рие [vy-sa-ka-myé-ree-ye] Noun, neuter

haughtiness, arrogance, superciliousness

  • В его́ го́лосе сквози́ло я́вное высокоме́рие.

    v ye-vó gó-la-sye skva-zée-la yav-na-ye vy-sa-ka-myé-ree-ye

    There was clear arrogance in his voice.

  • Высокоме́рие явля́ется са́мым гла́вным то́рмозом разви́тия челове́ка.

    vy-sa-ka-myé-ree-ye yav-lyá-ee-tsa sá-mym gláv-nym tór-ma-zam raz-vée-tee-ya chee-la-vyé-ka

    Arrogance is the main hindrance of person's development.

жизнера́достный [zheez-nee-rá-das-nyî] Adjective

cheerful, merry, joyous, full of life

  • С пло́щади доноси́лась жизнера́достная му́зыка и шум гуля́ющей толпы́.

    s pló-scha-dee da-na-sée-las' zheez-nee-rá-das-na-ya mú-zy-ka ee shym gu-lyá-yu-schyeî tal-pý

    Cheerful music and the noise of the celebrating crowd could be heard from the square.

  • Они́ остава́лись жизнера́достными и люби́ли люде́й, несмотря́ на все тя́готы, кото́рые им довело́сь испыта́ть.

    a-née as-ta-vá-lees' zheez-nee-rá-das-ny-mee ee lyu-bée-lee lyu-dyéî, nee-smat-ryá na fsye tyá-ga-ty, ka-tó-ry-ye eem da-vee-lós' ees-py-tát'

    They remained joyful and loved people despite all the hardships that they happened to experience.

относи́ться [at-na-sée-tsa] Verb, imperfective. Perfective - отнести́сь

to have a certain attitude (toward), to treat, to refer, to relate; to belong, to be among

  • К со́бственным рабо́там лю́ди всегда́ отно́сятся осо́бенно тре́петно, не замеча́я мно́гих недочётов.

    k sópst-veen-nym ra-bó-tam lyú-dee vseeg-dá at-nó-sya-tsa a-só-been-na tryé-peet-na, nye za-mee-zhá-ya mnó-geeh nee-da-chyó-taf

    People always treat their own work with particular reverence, not noticing many shortcomings.

  • Приме́ры мирно́го реше́ния пробле́м образова́ния но́вых госуда́рств на ка́рте ми́ра отно́сятся скоре́е к разря́ду исключе́ний, не́жели пра́вил.

    pree-myé-ry méer-na-va ree-shé-nee-ya prab-lyém ab-rá-za-vá-nee-ya nó-vyh ga-su-dárstf na kár-tye mée-ra at-nó-sya-tsa ska-ryé-ee k raz-ryá-du ees-klyu-chyé-neeî, nyé-zhe-lee prá-veel

    Examples of a peaceful solution of the problems of the formation of new states on the world map are more likely to be exceptions than rules.

поря́дочность [pa-ryá-dach-nast'] Noun, feminine

decency, honesty

  • Поря́дочность – э́то че́стность, неспосо́бность к ни́зким, амора́льным, антиобще́ственным посту́пкам.

    pa-ryá-dach-nast' - é-ta chyés-nast', nee-spa-sób-nast' k néez-keem, a-ma-rál'-nym, an-tee-ap-schyést-veen-nym pas-túp-kam

    Decency is honesty, inability to (commit) low, immoral, (and) antisocial actions.

  • Он полага́л, что его́ избра́нница явля́ется воплоще́нием поря́дочности и доброты́ и, безусло́вно, бу́дет идеа́льной жено́й.

    on pa-la-gál, chto ye-vó eez-brán-nee-tsa yav-lýa-ee-tsa vap-la-schyé-nee-yem pa-ryá-dach-nas-tee ee dab-ra-tý ee, beez-us-lóv-na, bú-deet ee-dee-ál'-naî zhee-nóî

    He believed that his chosen one was the embodiment of decency and kindness and, of course, would be an ideal wife.

любвеоби́льный [lyub-vee-a-béel'-nyî] Adjective

loving, full of love, amorous; able to love strongly or many people

  • Он отлича́лся любвеоби́льным нра́вом.

    on at-lee-chál-sya lyub-vee-a-béel'-nym nrá-vam

    He had a loving disposition.

  • На протяже́нии двадцати́ лет она́ была́ фавори́ткой любвеоби́льного короля́ и име́ла огро́мное влия́ние на госуда́рственные дела́.

    na pra-tee-zhé-nee-ee dva-tsa-tée lyet a-ná by-lá fa-va-réet-kaî lyub-vee-a-béel'-na-va ka-ra-lyá ee ee-myé-la ag-róm-na-ye vlee-yá-nee-ye na ga-su-dárst-veen-ny-ye dee-lá

    For 20 years she was the favorite of the amorous king and had a huge influence on state affairs.

честь [chyest'] Noun, feminine

honour, regard, respect

  • Честь - э́то совоку́пность ка́честв челове́ка, за счёт кото́рых он обрета́ет самоуваже́ние.

    chyest' - é-ta sa-va-kúp-nast' ká-cheestf chee-la-vyé-ka, ze schyot ka-tó-ryh on ab-ree-tá-eet sa-ma-u-va-zhé-nee-ye

    Honour is a set of qualities of a person due to which he gains self-respect.

  • Береги́ пла́тье сно́ву, а честь смо́лоду.

    bee-ree-gée plát'-ye snó-vu, a chyest' smó-la-du

    Take care of your clothes from the moment they are new, and of your honour from the time you are young. [Russian proverb]

мировоззре́ние [mee-ra-vaz-zryé-nee-ye] Noun, neuter

world outlook, world view

  • Ка́ждый челове́к име́ет определённую систе́му мировоззре́ния и восприя́тия вне́шней реа́льности.

    kázh-dyî chee-la-vyék ee-myé-eet ap-ree-dee-lyón-nu-yu sees-tyé-mu mee-ra-vaz-zryé-nee-ya ee vas-pree-yá-tee-ya vnyésh-nyeî ree-ál'-nas-tee

    Each person has a certain system of world view and perception of external reality.

  • Информацио́нная война́ ста́вит пе́ред собо́й цель измени́ть мировоззре́ние большо́й социа́льной гру́ппы и́ли це́лого о́бщества.

    een-far-ma-tsee-ón-na-ya vaî-ná stá-veet pyé-ryet sa-bóî tsel' eez-mee-néet' mee-ra-vaz-zryé-nee-ye bal'-shóî sa-tsee-ál'-naî grúp-py ée-lee tsé-la-va óp-scheest-va

    The information war aims to change the world view of a large social group or an entire society.

1 / 6