Ruso intermedio

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

па́дать ду́хом / упа́сть ду́хом [pá-dat' dú-jam / u-pást' dú-jam] Frase

desanimarse, perder coraje / corazón

  • По́сле про́игрыша они́ совсе́м упа́ли ду́хом.

    pós-lye pró-ig-ry-sha a-ní sav-syém u-pá-li dú-jam

    Después de la derrota, perdieron completamente el ánimo.

  • Не па́дай ду́хом, всё образу́ется!

    nye pá-daî dú-jam, vsyo ab-ra-zú-i-tsa

    No te desanimes, ¡todo irá bien!

шири́нка [shi-rín-ka] Sustantivo, femenino

bragueta del pantalón

  • У тебя́ шири́нка расстёгнута.

    u ti-byá shi-rín-ka ras-tyóg-nu-ta

    Tienes la bragueta abierta.

  • Застегни́ шири́нку.

    zas-tig-ní shi-rín-ku

    Cierra la bragueta.

вверх ногами [vyerj na-gá-mi] Frase

boca abajo

  • А вы кни́гу вверх нога́ми чита́ете?

    a vy kní-gu vyerj na-gá-mi chi-tá-i-tye

    ¿Estás leyendo el libro al revés?

  • Смотри́, они́ вы́веску вверх нога́ми пове́сили!

    smat-rí, a-ní vý-vyes-ku vyerj na-gá-mi pa-vyé-si-li

    Mira, ¡colgaron el rótulo al revés!

разби́ть се́рдце [raz-bít' syér-tse] Frase

romper el corazón

  • Она́ разби́ла ему́ се́рдце.

    a-ná raz-bí-la ye-mú syér-tse

    Ella le rompió su corazón.

  • Смотри́, не разбей ей се́рдце!

    smat-rí, nye raz-byéî yeî syér-tse

    ¡Asegúrate de no romperle el corazón!

угоща́ть [u-ga-schát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - угости́ть

invitar, ofrecer

  • Пойдём посиди́м куда́-нибудь, я угоща́ю.

    paî-dyóm pa-si-dím ku-dá-ni-bút', ya u-ga-schá-yu

    Sentémonos a comer en algún lado, yo invito.

  • Госте́й вы́ставки угоща́ли шампа́нским и бутербро́дами.

    gas-tyéî výs-taf-ki u-ga-schá-li sham-páns-kim i bu-tir-bró-da-mi

    Los visitantes de la exposición recibieron champán y sándwiches.

согре́ться [sag-ryé-tsa] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - гре́ться

calentarse

  • Он заверну́лся в одея́ло, что́бы согре́ться.

    on za-vir-núl-sya v a-di-yá-la chtó-by sag-ryé-tsa

    Se envolvió en una manta para calentarse.

  • Ча́йник согре́лся уже́?

    cháî-nik sag-ryél-sya u-zhé

    ¿La tetera ya está caliente?

про́пуск [pró-pusk] Sustantivo, masculino

pase, permiso

  • Вход то́лько по пропуска́м.

    vjod tól'-ka pa pra-pus-kám

    Entrada solo con pase.

  • У меня́ есть про́пуск на террито́рию заво́да.

    u mi-nyá yest' pró-pusk na tyer-ri-tó-ri-yu za-vó-da

    Tengo un pase para el territorio de la fábrica.

гре́ться [gryé-tsa] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - согре́ться

calentarse

  • Мы гре́лись у костра́.

    my gryé-lis' u kast-rá

    Nos estábamos calentando junto al fuego.

  • На плите́ гре́лся у́жин.

    na pli-tyé gryél-sya ú-zhin

    La cena se estaba calentando en la cocina.

вы́терпеть [vý-tir-pyet'] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - терпе́ть

soportar, sufrir

  • Она́ не вы́терпела и покати́лась со сме́ху.

    a-ná nye vý-tir-pye-la i pa-ka-tí-las' sa smyé-ju

    Ella no pudo contenerse y comenzó a reír.

  • Ско́лько всего́ им пришло́сь вы́терпеть!

    skól'-ka vsi-vó im prish-lós' vý-tir-pyet'

    ¡Cuánto tuvieron que sufrir!

ква́шеная капу́ста [kvá-she-na-ya ka-pús-ta] Frase

chucrut, repollo agrio

  • Ква́шеная капу́ста - незамени́мый исто́чник витами́нов в зи́мнее вре́мя.

    kvá-she-na-ya ka-pús-ta - nye-za-mi-ni-myî is-tóch-nik vi-ta-mí-nav v zím-nye-ye vryé-mya

    El chucrut es una fuente indispensable de vitaminas en invierno.

  • Блю́да из ква́шеной капу́сты есть в ку́хнях мно́гих наро́дов.

    blyú-da is kvá-she-naî ka-pús-ty yest' v kúj-nyaj mnó-gij na-ró-dav

    Los platos de chucrut se encuentran en las cocinas de muchas naciones.