Ruso intermedio

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

па́льчики обли́жешь [pál'-chi-ki ab-lí-zhish] Frase

delicioso / para chuparse los dedos

  • Моя́ ма́ма гото́вит так, что па́льчики обли́жешь!

    ma-yá má-ma ga-tó-vit tak, chto pál'-chi-ki ab-li-zhesh

    Mi madre cocina que te chupas los dedos.

  • Кака́я вкусня́тина, про́сто па́льчики обли́жешь!

    ka-ká-ya vkus-nyá-ti-na, prós-ta pál'-chi-ki ab-lí-zhesh

    ¡Qué sabroso, simplemente para chuparse los dedos!

про запа́с [pra za-pás] Frase

en reserva, para uso futuro

  • Купи́ хле́ба про запа́с, ма́ло ли, го́сти приду́т.

    ku-pí jlyé-ba pra za-pás, má-la li gós-ti pri-dút

    Compra pan de más, para el caso de que vengan invitados.

  • Я взяла́ две шту́ки - одну́ на сейча́с и одну́ про запа́с.

    ya vzi-lá dvye shtú-ki, ad-nú na siî-chás i ad-nú pra za-pás

    Tomé dos piezas, una para ahora y otra para después.

не пода́ть ви́ду [nye pa-dát' ví-du] Frase

ocultar el estado o las emociones

  • Она́ поняла́, что её обма́нывают, но не подала́ ви́ду.

    a-ná pa-ni-lá, chto ye-yó ab-má-ny-va-yut, no nye pa-da-lá ví-du

    Se dio cuenta de que la estaban engañando, pero no lo demostró.

  • Он узна́л меня́, но не пода́л ви́ду.

    on uz-nál mi-nyá, no nye pó-dal ví-du

    Él me reconoció, pero no lo demostró.

переезжа́ть [pi-ri-iz-zhát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - перее́хать

moverse, reubicarse

  • Че́рез ме́сяц мы переезжа́ем в друго́й го́род.

    ché-ryez myé-syats my pi-ri-iz-zhá-im v dru-góî gó-rat

    En un mes nos mudaremos a otra ciudad.

  • Вы переезжа́ете? Куда́?

    vy pi-ri-iz-zhá-i-tye? ku-dá?

    ¿Vosotros estáis mudando? ¿A dónde?

обно́вка [ab-nóf-ka] Sustantivo, femenino

vestido nuevo

  • Ну́-ка, приме́рь обно́вку!

    nu-ka, pri-myér' ab-nóv-ku

    ¡Venga, prueba tu nuevo vestido!

  • Покажи́ обно́вку! Где купи́ли?

    pa-ka-zhí ab-nóf-ku, gdye ku-pí-li

    ¡Muéstrame tu nuevo vestido! ¿Dónde lo comprasteis?

стира́льный порошо́к [sti-rál'-nyî pa-ra-shók] Frase

detergente, jabón en polvo

  • Э́то стира́льный порошо́к для бе́лых веще́й, нам ну́жен для цветны́х.

    é-ta sti-rál'-nyî pa-ra-shók dlya byé-lyj vi-schyéî, nam nú-zhen dlya tsvit-nýj

    Este es un detergente para las cosas blancas, lo necesitamos para las de color.

  • Где у вас продаётся стира́льный порошо́к?

    gdye u vas pra-da-yó-tsa sti-rál'-nyî pa-ra-shók

    ¿Dónde se vende detergente?

назло́ [naz-ló] Adverbio

adrede, por despecho

  • Почему́ ты всегда́ всё де́лаешь назло́?

    pa-chi-mú ty vsig-dá fsyo dyé-la-ish naz-ló

    ¿Por qué siempre haces todo por despecho?

  • Как назло́, как то́лько мы вы́шли из до́ма, на́чался си́льный ли́вень.

    kak naz-ló, kak tól'-ka my výsh-li iz dó-ma, na-chil-syá síl'-nyî lí-vyen'

    Como si fuese a propósito, tan pronto como salimos de casa comenzó un fuerte chaparrón.

розе́тка [ra-zyét-ka] Sustantivo, femenino

toma de corriente

  • В э́той ко́мнате есть розе́тки?

    v é-taî kóm-na-tye yest' ra-zyét-ki

    ¿Hay un toma de corriente en esta habitación?

  • Воткни́, пожа́луйста, ви́лку в розе́тку.

    vatk-ní, pa-zhá-lus-ta, víl-ku v ra-zyét-ku

    Pon el enchufe en el toma de corriente por favor.

наизу́сть [na-i-zúst'] Adverbio

de memoria

  • Ты до́лжен знать табли́цу умноже́ния наизу́сть.

    ty dól-zhen znat' tab-lí-tsu um-na-zhé-ni-ya na-i-zúst'

    Debes saber la tabla de multiplicar de memoria.

  • Она́ наизу́сть зна́ла телефо́ны всех её друзе́й.

    a-ná na-i-zúst' zná-la ti-li-fó-ny fsyej ye-yó dru-zyéî

    Ella sabía de memoria los números de teléfono de todos sus amigos.

по карма́ну [pa kar-má-nu] Frase

asequible

  • Э́то нам не по карма́ну.

    é-ta nam nye pa kar-má-nu

    No nos lo podemos permitir.

  • Креди́ты оказа́лись не по карма́ну для ря́да отрасле́й.

    kri-dí-ty a-ka-zá-lis' nye pa kar-má-nu dlya ryá-da at-ras-lyéî

    Los préstamos resultaron ser demasiado costosos para un sector de la industria.