Ruso avanzado

¡Mejora tu ruso con las palabras y frases rusas avanzadas!

Creamos Learn Russian Words para aquellos que desean aumentar su vocabulario en ruso y tener más oportunidades de practicar.

A continuación, hemos reunido todas las palabras rusas avanzadas de nuestra serie Palabra rusa del día.

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

впи́тывать [fpí-ty-vat'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - впита́ть

absorber

  • Вокру́г бы́ло так хорошо́, что хоте́лось про́сто сиде́ть без движе́ния и впи́тывать окружа́ющую красоту́.

    vak-rúk bý-la tak ja-ra-shó, chto ja-tyé-las' prós-ta si-dyét' byes dvi-zhé-ni-ya i fpí-ty-vat' ak-ru-zhá-yu-schu-yu kra-sa-tú

    Todo era tan bueno que solo quería quedarme quieto y absorber la belleza circundante.

  • Он, как гу́бка, жа́дно впи́тывал но́вые зна́ния.

    on, kak gúp-ka, zhád-na vpí-ty-val nó-vy-ye zná-ni-ya

    Él, como una esponja, estaba absorbiendo con entusiasmo nuevos conocimientos.

бурли́ть [bur-lít'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - забурли́ть

bullir, hervir; agitarse

  • Вода́ в реке́ бурли́ла не умолка́я.

    va-dá v ri-kyé bur-lí-la nye u-mal-ká-ya

    El agua del río se agitaba sin cesar.

  • Круго́м бурли́ла толпа́, стоя́л хо́хот и крик, бы́ло о́чень шу́мно и стра́шно те́сно.

    kru-góm bur-lí-la tal-pá, sta-yál jó-jat i krik, bý-la ó-chin' shúm-na i strásh-na tyés-na

    La multitud bullía por todas partes, había risas y gritos, era muy ruidoso y estaba terriblemente lleno.

раствори́ться [ras-tva-rí-tsa] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - растворя́ться

disolver; abrirse

  • Водораствори́мые витами́ны должны́ раствори́ться в воде́, пре́жде чем ва́ше те́ло мо́жет их усво́ить.

    vo-da-ras-tva-rí-my-ye vi-ta-mí-ny dalzh-ný ras-tva-rí-tsa v va-dyé, pryézh-dye chyem vá-she tyé-la mó-zhit ij us-vó-it'

    Las vitaminas solubles en agua deben disolverse en agua antes de que su cuerpo pueda absorberlas.

  • Дверь бесшу́мно раствори́лась, и в ко́мнату вошёл па́па.

    dvyer' bis-shúm-na ras-tva-rí-las', i f kóm-na-tu va-shól pá-pa

    La puerta se abrió silenciosamente y papá entró en la habitación.

близору́кий [bli-za-rú-kiî] Adjetivo

miope

  • Она́ чита́ла этике́тку прищу́рившись, как де́лают близору́кие лю́ди, стесня́ющиеся носи́ть очки́.

    a-ná chi-tá-la e-ti-kyét-ku pri-schú-rif-shis', kak dyé-la-yut bli-za-rú-ki-ye lyú-di, stis-nyá-yu-schi-ye-sya na-sít' ach-kí

    Ella leyó la etiqueta con los ojos entrecerrados, como hacen las personas miopes a las que les da vergüenza llevar gafas.

  • Така́я близору́кая поли́тика привела́ к печа́льным результа́там.

    ta-ká-ya bli-za-rú-ka-ya pa-lí-ti-ka pri-vi-lá k pi-chál'-nym ri-zul'-ta-tam

    Esta política miope ha llevado a tristes resultados.

стесня́ться [stis-nyá-tsa] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - постесня́ться

avergonzarse; sentirse cohibido

  • Она́ стесня́лась выступа́ть на пу́блике.

    a-ná stis-nyá-las' vys-tu-pát' na púb-li-kye

    A ella le avergonzaba hablar en público.

  • Он никогда́ не стесня́лся выска́зывать вслух своё мне́ние и не скрыва́л свои́х убежде́ний.

    on ni-kag-dá nye stis-nyál-sya vy-ská-zy-vat' fsluj sva-yó mnyé-ni i nye skry-vál sva-íj u-bizh-dyé-niî

    Nunca se avergonzó de expresar su opinión y no ocultó sus convicciones.

причу́дливый [pri-chúd-li-vyî] Adjetivo

raro; extravagante, estrafalario; ideático

  • Сквозь ще́ли в жалюзи́ в ко́мнату проника́л лу́нный свет, создава́я причу́дливую игру́ тене́й.

    skvos' schyé-li v zhá-lyu-zi f kóm-na-tu pra-ni-kál lún-nyî svyet, saz-da-vá-ya pri-chúd-li-vu-yu ig-rú ti-nyéî

    La luz de la luna entró en la habitación a través de las rendijas de las persianas, creando un extraño juego de sombras.

  • Невдалеке́ от гости́ницы вы́силось ка́менное двухэта́жное зда́ние дово́льно причу́дливой архитекту́ры.

    ni-vda-li-kyé at gas-tí-ni-tsy vý-si-las' ka-min-na-ye dvuj-e-tázh-na-ye zdá-ni-ye da-vól'-na pri-chúd-li-vaî ar-ji-tik-tú-ry

    No muy lejos del hotel se alzaba un edificio de piedra de dos plantas con una arquitectura bastante extraña.

я́вный [yáv-nyî] Adjetivo

evidente, manifiesto, patente, palmario

  • Всё та́йное ра́но и́ли по́здно стано́вится я́вным.

    fsyo táî-na-ye rá-na í-li póz-na sta-nó-vi-tsa yáv-nym

    Todo lo secreto tarde o temprano se vuelve conocido.

  • На его́ лице́ чита́лось я́вное облегче́ние.

    na ye-vó li-tse chi-tá-las' yáv-na-ye ab-lij-chyé-ni-ye

    Había un claro alivio en su rostro.

отчи́тывать [at-chí-ty-vat'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - отчита́ть

amonestar, sermonear, reprender

  • Ря́дом с на́ми молода́я ма́ма отчи́тывала дочь за испа́чканную ку́ртку.

    ryá-dam s ná-mi ma-la-dá-ya má-ma at-chí-ty-va-la doch' za is-pách-kan-nu-yu kúrt-ku

    Junto a nosotros, una madre joven regañaba a su hija por una chaqueta sucia.

  • Он никогда́ не отчи́тывал подчинённых прилю́дно.

    on ni-kag-dá nye at-chí-ty-val pat-chi-nyón-nyj pri-lyúd-na

    Nunca amonestó a sus subordinados en público.

досто́инство [das-tó-inst-va] Sustantivo, neutro

dignidad; mérito

  • Досто́инство челове́ка - э́то совоку́пность его́ мора́льных ка́честв, а та́кже уваже́ние э́тих ка́честв в са́мом себе́.

    das-tó-inst-va chi-la-vyé-ka - é-ta sa-va-kúp-nast' ye-vó ma-rál'-nyj ká-chistf, a ták-zhe u-va-zhé-ni-ye é-tij ká-chistf f sa-móm si-byé

    La dignidad de una persona es la totalidad de sus cualidades morales, así como el respeto de estas cualidades en sí mismo.

  • У всех нас есть си́льные и сла́бые сто́роны, досто́инства и недоста́тки.

    u nas vsyej yest' síl'-ny-ye i slá-by-ye stó-ra-ny, das-tó-inst-va i ni-das-tát-ki

    Todos tenemos fortalezas y debilidades, cualidades e imperfecciones.

упо́рство [u-pórst-va] Sustantivo, neutro

obstinación, porfía; perseverancia, persistencia, tesonería; tenacidad; reluctancia; terquedad, testarudez

  • Они́ с зави́дным упо́рством продолжа́ли рабо́тать над сло́жным прое́ктом.

    a-ní s za-víd-nym u-pórst-vam pra-dal-zhá-li ra-bó-tat' nat slózh-nym pra-ék-tam

    Continuaron trabajando en un proyecto complejo con una persistencia envidiable.

  • Уже́ в ю́ности одно́й из гла́вных черт его́ хара́ктера бы́ло несгиба́емое упо́рство.

    u-zhé v yú-nas-ti ad-nóî is gláv-nyj chyert ye-vó ja-rák-ti-ra bý-la ni-sgi-bá-i-ma-ye u-pórst-va

    Ya en su juventud, una de las principales características de su carácter era una perseverancia inquebrantable.