Ruso avanzado

¡Mejora tu ruso con las palabras y frases rusas avanzadas!

Creamos Learn Russian Words para aquellos que desean aumentar su vocabulario en ruso y tener más oportunidades de practicar.

A continuación, hemos reunido todas las palabras rusas avanzadas de nuestra serie Palabra rusa del día.

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

вня́тный [vnyát-nyî] Adjetivo

distinto; claro; inteligible

  • Совреме́нная нау́ка не мо́жет дать вня́тного отве́та на ма́ссу вопро́сов.

    sa-vri-myén-na-ya na-ú-ka nye mó-zhit dat' vnyát-na-va at-vyé-ta na más-su va-pró-saf

    La ciencia moderna no puede dar una respuesta clara a muchas preguntas.

  • Он говори́л негро́мким, но твёрдым и вня́тным го́лосом.

    on ga-va-ríl ni-gróm-kim, no tvyór-dym i vnyát-nym gó-la-sam

    Hablaba en voz baja, pero firme y clara.

глазо́к [gla-zók] Sustantivo, masculino

mirilla de la puerta

  • Она́ посмотре́ла в глазо́к, но в подъе́зде бы́ло сли́шком темно́, что́бы что́-то уви́деть.

    a-ná pa-smat-ryé-la v gla-zók, no f pad-yéz-dye bý-la slísh-kam tim-nó, chtó-by chtó-ta u-ví-dit'

    Miró por la mirilla, pero la entrada estaba demasiado oscura para ver nada.

  • Хозя́ева кварти́ры, похо́же, эконо́мили на всём, и глазка́ в две́ри не́ было.

    ja-zyá-i-va kvar-tí-ry, pa-jó-zhe, e-ka-nó-mi-li na fsyom, i glas-ká v dvi-rí nyé by-la.

    Los dueños del apartamento parecían ahorrar en todo, así que no había mirilla en la puerta.

слабово́льный [sla-ba-vól'-nyî] Adjetivo

falto de voluntad, abúlico

  • Пробле́ма слабово́льного челове́ка в том, что да́же е́сли он зна́ет, чего́ он хо́чет в жи́зни, он не спосо́бен преодолева́ть сло́жности, что́бы доби́ться свои́х це́лей.

    prab-lyé-ma sla-ba-vól'-na-va chi-la-vyé-ka f tom, chto dá-zhe yés-li on zná-it, chi-vó on jó-chit v zhíz-ni, on nye spa-só-bin pri-a-da-li-vát' trúd-nas-ti, chtó-by da-bí-tsa sva-íj tsé-lyéî

    El problema con una persona débil de voluntad es que, incluso si sabe lo que quiere en la vida, no es capaz de superar las dificultades para lograr sus objetivos.

  • Слабово́льным челове́ком легко́ манипули́ровать.

    sla-ba-vól'-nym chi-la-vyé-kam lij-kó ma-ni-pu-leé-ra-vat'

    Una persona de voluntad débil es fácil de manipular.

изныва́ть [iz-ny-vát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - изны́ть

agotarse, perder fuerzas, languidecer, desfallecer; no poder más

  • Всё его́ те́ло изныва́ло от вчера́шней непривы́чной нагру́зки.

    fsyo ye-vó tyé-la iz-ny-vá-la at fchi-rásh-nyeî ni-pri-vých-naî nag-rús-ki

    Todo su cuerpo desfallecía por la carga de trabajo inusual de ayer.

  • Мы изныва́ли от ску́ки.

    my iz-ny-vá-li at skú-ki

    Estábamos aburridos hasta la muerte.

замеша́тельство [za-mi-shá-tíl'st-vo] Sustantivo, neutro

confusión; turbación

  • Представи́тель власте́й в по́лном замеша́тельстве вы́шел из за́ла.

    prit-sta-ví-tyel' vlas-tyéî f pól-nam za-mi-shá-til'st-vye vý-shel iz zá-la

    El representante de las autoridades abandonó el salón en completa confusión.

  • Воспо́льзовавшись всео́бщим замеша́тельством, престу́пник раствори́лся в толпе́.

    vas-pól'-za-vaf-shis' vsi-óp-schim za-mi-shá-til'st-vam, pris-túp-nik ras-tva-ríl-sya f tal'-pye

    Aprovechando la confusión general, el criminal desapareció entre la multitud.

моли́тва [ma-lít-va] Sustantivo, femenino

oración

  • Из всех моли́тв он знал то́лько "Отче наш", да и то не по́лностью.

    is fsyej ma-lítf on snal tól'-ka ót-chye nash, da i to nye pól-nast'-yu

    De todas las oraciones, él solamente conocía el "Padre Nuestro", y ni siquiera del todo.

  • Учёным удало́сь зафикси́ровать ряд удиви́тельных эффе́ктов, происходя́щих в органи́зме челове́ка в проце́ссе моли́твы и неме́дленно по́сле неё.

    u-chyó-nym u-da-lós' za-fik-sí-ra-vat' ryat u-di-ví-til'-nyj e-fyék-taf, pra-is-ja-syá-schij v ar-ga-níz-mye chi-la-vyé-ka f pra-tsés-sye ma-lít-vy i ni-myéd-lin-na pós-lye ni-yó

    Los científicos han podido registrar una serie de efectos asombrosos que ocurren en el cuerpo humano durante la oración e inmediatamente después de ella.

зрачо́к [zra-chók] Sustantivo, masculino

pupila

  • При раздраже́нии си́льным све́том зрачо́к гла́за рефлекто́рно сжима́ется.

    pri raz-dra-zhé-ni-i síl'-nym svyé-tam zra-chók glá-za rif-lik-tór-na szhi-má-i-tsa

    Cuando se irrita con una luz intensa, la pupila del ojo se contrae por reflejo.

  • За регули́рование разме́ров зрачко́в отвеча́ет автоно́мная не́рвная систе́ма.

    za ri-gu-lí-ra-va-ni-ye raz-myé-raf zrach-kóf at-vi-chá-it af-ta-nóm-na-ya nyérv-na-ya sis-tyé-ma

    El sistema nervioso autónomo es responsable de regular el tamaño de la pupila.

венча́ние [vin-chá-ni-ye] Sustantivo, neutro

boda (ritual de la iglesia); coronación

  • Венча́ние - э́то церко́вный обря́д заключе́ния бра́ка, кото́рый ве́рующие лю́ди соверша́ют в дополне́ние к станда́ртной регистра́ции в ЗА́ГСе.

    vin-chá-ni-ye - é-ta tser-kóv-nyî ab-ryát zak-lyu-chyé-ni-ya brá-ka, ka-tó-ryî vyé-ru-yu-schi-ye lyú-di sa-vir-shá-yut v da-pal-nyé-ni-ye k stan-dárt-naî ri-gis-trá-tsi-i v zág-sye

    "Venchanie" es una ceremonia de matrimonio en la iglesia que los creyentes realizan además del registro estándar en la oficina de registro.

  • Стати́стика после́дних лет говори́т о ре́зко возро́сшей популя́рности обря́да венча́ния.

    sta-tís-ti-ka pas-lyéd-nij lyet ga-va-rít a ryés-ka vaz-rós-sheî pa-pu-lyár-nas-ti ab-ryá-da vin-chá-ni-ya

    Las estadísticas de los últimos años hablan de un fuerte aumento de la popularidad de la ceremonia de boda en la iglesia.

молва́ [mal-vá] Sustantivo, femenino

rumor

  • По го́роду ходи́ла молва́, что в э́том до́ме во́дятся привиде́ния.

    pa gó-ra-du ja-dí-la mal-vá, chto v é-tam dó-mye vó-dya-tsa pri-vi-dyé-ni-ya

    Por la coidad corría el rumor de que la casa estaba encantada.

  • Молва́ о чу́де распространи́лась по всей окру́ге.

    mal-vá a chú-dye ras-pras-tra-ní-las' pa fsyeî ak-rú-gye

    La noticia del milagro se extendió por toda la región.

замо́чная сква́жина [za-móch-na-ya skvá-zhi-na] Frase

ojo de la cerradura

  • Он был так взволно́ван, что не сра́зу попа́л ключо́м в замо́чную сква́жину входно́й две́ри.

    on byl tak vzval-nó-van, chto nye srá-zu pa-pál klyu-chóm v za-móch-nu-yu skvá-zhi-nu vjad-nóî dvi-rí

    Estaba tan agitado que ni siquiera pudo poner la llave en el ojo de la cerradura de la puerta principal de inmediato.

  • Ста́рая замо́чная сква́жина проржаве́ла, и ключ удало́сь проверну́ть с трудо́м.

    stá-ra-ya za-móch-na-ya skvá-zhi-na prar-zha-vyé-la, i klyuch u-da-lós' pra-vir-nút' s tru-dóm

    El viejo ojo de la cerradura estaba oxidado y era difícil girar la llave.