Russian verbs used with the Instumental

The list of common Russian verbs often used with the Instrumental case.

Some of the verbs take the Instrumental case without any preposition, others require a preposition in front of the noun or a pronoun to be used with the Instrumental case.

Please note that not all of the given examples illustrate the use of the Instrumental case with the verbs.

Learn more about the Russian Instrumental case here.

каса́ться [ka-sá-tsa] Verb, imperfective. Perfective - косну́ться

to touch, to concern, to apply

  • При заме́не ла́мпы не каса́йтесь её па́льцами.

    pree za-myé-nye lám-py, nye ka-sáî-tyes' ye-yó pál'-tsa-mee

    When replacing the lamp, do not touch it with your fingers.

  • Тебя́ э́то не каса́ется.

    tee-byá é-ta nye ka-sá-ee-tsa

    It doesn't concern you.

тро́гать [tró-gat'] Verb, imperfective. Perfective - потро́гать

to touch; to move, to affect

  • Он не лю́бит, когда́ тро́гают его́ ве́щи.

    on nye lyú-beet, kag-dá tró-ga-yut ye-vó vyé-schee

    He doesn't like it when his things are touched.

  • Му́зыка всегда́ облада́ла спосо́бностью тро́гать ду́ши люде́й.

    mú-zy-ka fseeg-dá ab-la-dá-la spa-sób-nast'-yu tró-gat' dú-shee lyu-dyéî

    Music has always had the ability to touch people's souls.

спо́рить [spó-reet'] Verb, imperfective. Perfective - поспо́рить

to argue, to debate, to dispute; to bet

  • Они́ с сестро́й ча́сто спо́рили, иногда́ да́же ссо́рились, но никогда́ не обижа́ли друг дру́га.

    a-née s seest-róî chás-ta spó-ree-lee, ee-nag-dá dá-zhe só-ree-lees', no nee-kag-dá nye a-bee-zhá-lee druk drú-ga

    She and her sister often argued, sometimes even quarreled, but they never hurt each other.

  • Учёные до сих пор спо́рят о происхожде́нии э́тих зага́дочных камне́й.

    u-chyó-ny-ye da seeh por spó-ryat a pra-ees-hazh-dyé-nee-ee é-teeh za-gá-dach-nyh kam-nyéî

    Scientists are still arguing about the origin of these mysterious stones.

подши́ть [pat-shéet'] Verb, perfective. Imperfective - шить

to sew on / in, to hem, to line; to file

  • Пе́ред тем, как подши́ть джи́нсы, сле́дует пра́вильно отме́рить длину́.

    pyé-reet tyem, kak pat-shéet' dzhéen-sy, slyé-du-eet prá-veel'-na at-myé-reet' dlee-nú

    Before you hem jeans, you should measure the length correctly.

  • Возьми́ вон ту па́пку и подше́й в неё второ́й экземпля́р догово́ра.

    vaz'-mée von tu páp-ku ee pat-shyéî v nee-yó vta-róî ek-zemp-lyár da-ga-vó-ra

    Take that folder over there and put the second copy of the contract into it.

охо́титься [a-hó-tee-tsa] Verb, imperfective

to hunt, to chase

  • Импера́тор люби́л охо́титься в э́тих места́х.

    eem-pee-rá-tar lyu-béel a-hó-tee-tsa v é-teeh mees-táh

    The emperor liked to hunt in these places.

  • Со́вы охо́тятся но́чью, поэ́тому у них о́чень о́строе зре́ние и прекра́сный слух.

    só-vy a-hó-tya-tsa nóch'-yu, pa-é-ta-mu u neeh ó-cheen' óst-ra-ye zryé-nee-ye ee pree-krás-nyî sluh

    Owls hunt at night, so they have very sharp eyesight and excellent hearing.

обща́ться [ap-schá-tsa] Verb, imperfective. Perfective - пообща́ться

to communicate, to associate, to socialize

  • По до́лгу слу́жбы я ча́сто обща́юсь с иностра́нцами.

    pa dól-du slúzh-by ya chás-ta ap-schá-yus' s ee-na-stráns-tsa-mee

    Due to my work, I often communicate with foreigners.

  • Мы не ча́сто обща́емся.

    my nye chás-ta ap-schá-eem-sya

    We don't communicate often.

откры́ть [atk-rýt'] Verb, perfective. Imperfective - открыва́ть

to open

  • Она́ пыта́лась откры́ть дверь, дёргая ру́чку, но та ника́к не поддава́лась.

    a-ná py-tá-las' atk-rýt' dvyer', dyór-ga-ya rúch-ku, no ta nee-kák nye pad-da-vá-las'

    She tried to open the door by pulling on the handle, but it wouldn't budge.

  • Он откры́л холоди́льник и ту́по уста́вился в него́.

    on atk-rýl ha-la-déel-neek ee tú-pa us-tá-veel-sya v nee-vó

    He opened the refrigerator and stared blankly into it.

пойма́ть [paî-mat'] Verb, perfective. Imperfective - лови́ть

to catch

  • Мы пыта́лись пойма́ть такси́, но не ту́т-то бы́ло.

    my py-tá-lees' paî-mát' tak-sée, no nye tut-ta bý-la

    We tried to get a taxi, but no luck.

  • Пойма́в на себе́ его́ взгляд, она́ улыбну́лась.

    paî-maf na see-byé ye-vó vzglyat, a-ná u-lyb-nú-las'

    Having caught his eye on her, she smiled.

лови́ть [la-véet'] Verb, imperfective. Perfective - пойма́ть, слови́ть

to (try to) catch

  • Мы не раз лови́ли его́ на лжи.

    my nye ras la-vée-lee ye-vó na lzhee

    We've caught him lying more than once.

  • Он слу́шал внима́тельно, задава́л вопро́сы и лови́л ка́ждое сло́во учи́теля.

    on slú-shal vnee-má-teel'-na, za-da-vál va-pró-sy ee la-véel kázh-da-ye sló-va u-chée-tee-lya

    He listened attentively, asked questions and hung on every word of the teacher.

пи́чкать [péech-kat'] Verb, imperfective. Perfective - напи́чкать

to stuff with, to cram with, to dose with

  • Нас с де́тства у́чат нену́жным веща́м и пи́чкают нену́жной информа́цией.

    nas s dyétst-va ú-chat nee-núzh-nym vee-scham ee péech-ka-yut nee-núzh-naî een-far-má-tsee-yeî

    From childhood, we are taught unnecessary things and stuffed with unnecessary information.

  • До́ктор пи́чкал больно́го лека́рствами.

    dók-tar péech-kal bal'-nó-va lee-kárst-va-mee

    The doctor stuffed the patient with medicines.

1 / 12