Nombres rusos divertidos

Aprende nombres rusos divertidos con ejemplos y audio. Suscríbete y aprende una nueva palabra o frase rusa todos los días.

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

дура́к [du-rák] Sustantivo, masculino, feminine: ду́ра

tonto

  • Они́ пыта́ются вы́ставить его́ дурако́м.

    a-ní py-tá-yu-tsa výs-ta-vit' ye-vó du-ra-kóm

    Están tratando de hacerle quedar como un tonto.

  • Тако́го дурака́, как он, ещё поиска́ть на́до.

    ta-kó-va du-rá-ka, kak on, ye-schyó pa-is-kát' ná-da

    Todavía tenemos que encontrar un tonto como él.

зади́ра [za-dí-ra] Sustantivo, masculine or feminine

matón, abusón

  • Он был больши́м зади́рой и с удово́льствием ввя́зывался в любы́е потасо́вки.

    on byl bal'-shim za-dí-raî i s u-da-vól'st-vi-yem vvyá-zy-val-sya v lyu-bý-ye pa-ta-sóf-ki

    Era un gran matón y con gusto se involucraba en cualquier pelea.

  • Его́ переполня́ло жела́ние утере́ть нос на́глому зади́ре.

    ye-vó pi-ri-pal-nyá-la zhi-lá-ni-ye u-ti-ryét' nos nág-la-mu za-dí-rye

    Lo invadió el deseo de limpiarle la nariz al insolente matón.

тёзка [tyós-ka] Sustantivo, masculine or feminine

tocayo

  • Тёзка - э́то челове́к, име́ющий одина́ковое с кем-то други́м и́мя.

    tyós-ka - é-ta chi-la-vyék, i-myé-yu-schiî a-di-ná-ka-va-ye s kyem-ta dru-gím í-mya

    Un tocayo es una persona que tiene el mismo nombre que otra persona.

  • Вы с мои́м дру́гом тёзки.

    vy s ma-ím drú-gam tyós-ki

    Tú y mi amigo sois tocayos.

подкаблу́чник [pat-kab-lúch-nik] Sustantivo, masculino

marido dominado por su mujer, calzonazos, maridazo

  • Ты ведёшь себя́ как подкаблу́чник.

    ty vi-dyósh' si-byá kak pat-kab-lúch-nik

    Actúas como un maridazo.

  • Семе́йная жизнь преврати́ла его́ в подкаблу́чника.

    si-myéî-na-ya zhizn' pri-vra-tí-la ye-vó f pat-kab-lúch-ni-ka

    La vida familiar lo convirtió en un maridazo.

трус [trus] Sustantivo, masculino, feminine - труси́ха

cobarde

  • Я не трус, но я бою́сь.

    ya nye trus, no ya ba-yús'

    No soy un cobarde, pero tengo miedo.

  • Он оказа́лся ещё бо́льшим тру́сом, чем мы ду́мали.

    on a-ka-zál-sya ye-schyó ból'-shim trú-sam, chyem my dú-ma-li

    Resultó ser aún más cobarde de lo que pensábamos.

мази́ла [ma-zí-la] Sustantivo, masculine or feminine

chambón, chapucero

  • Ну ты и мази́ла, ни одного́ ра́за не попа́л!

    nu ty i ma-zí-la, ni ad-na-vó rá-za nye pa-pál

    ¡Eres un chambón, no acertaste ni una!

  • Они́ проигра́ли матч, потому́ что их напада́ющий - мази́ла, а у вратаря́ руки́ не из того́ ме́ста расту́т.

    a-ní pra-ig-rá-li match, pa-ta-mú chto ij na-pa-dá-yu-schiî - ma-zí-la, a u vra-ta-ryá rú-ki nye is ta-vó myés-ta ras-tút

    Perdieron el partido porque su delantero es chambón y los brazos del portero salen hacia el lugar equivocado.

ворчу́н [var-chún] Sustantivo, masculino, femenino - ворчу́нья

gruñón, rezongón, rezongador

  • Он про́сто ве́чно всем недово́льный ста́рый ворчу́н.

    on prós-ta vyéch-na fsyem ni-da-vól'-nyî stá-ryî var-chún

    Él es solo un viejo gruñón eternamente descontento.

  • Не будь тако́й ворчу́ньей!

    nye but' ta-kóî var-chún'-yeî

    ¡No seas tan gruñón!

работя́га [ra-ba-tyá-ga] Sustantivo, masculino o femenino

alguien que trabaja mucho; obrero, trabajador

  • Он был сы́ном просто́го работя́ги и учи́тельницы.

    on byl sý-nam pras-tó-va ra-ba-tyá-gi i u-chí-til'-ni-tsy

    Él era hijo de un simple trabajador y una profesora.

  • Оте́ц хоте́л, что́бы она́ вы́шла за́муж за кого́-нибу́дь богача́, а не работя́гу.

    a-tyéts ja-tyél, chtó-by a-ná výsh-la zámush za ka-kó-va ni-bút' ba-ga-chá, a nye ra-ba-tyá-gu

    Su padre quería que ella se casara con alguien rico, no con un obrero.

зау́чка [za-úch-ka] Sustantivo, masculino o feminino

alumno empollón / alumno aplicado

  • В шко́ле она́ была́ зау́чкой.

    f shkó-lye a-ná by-lá za-úch-kaî

    En la escuela, ella era una empollona.

  • Типи́чный студе́нт-зау́чка, он приле́жно гото́вился к ка́ждому экза́мену.

    ti-pích-nyî stu-dyént za-úch-ka, on ga-tó-vil-sya k kázh-da-mu ek-zá-mi-nu

    Es el típico estudiante-empollón, se preparó diligentemente para cada examen.

неря́ха [ni-ryá-ja] Sustantivo, masculino o femenino

persona desaseada

  • Она́ жу́ткая неря́ха.

    a-ná zhút-ka-ya ni-ryá-ja

    Ella es una persona terriblemente descuidada.

  • Как ужи́ться с супру́гом-неря́хой?

    kak u-zhí-tsa s sup-rú-gam ni-ryá-jaî

    ¿Cómo llevarse bien con un cónyuge descuidado?