Food in Russian - Page 3

Learn the names of different foods in Russian, as well as the names of popular Russian dishes and drinks.

Learn Russian with free online audio lessons for beginners.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

блин [bleen] Noun, masculine, plural - блины́

pancake, blin; (slang) damn it!

  • Пе́рвый блин комом. (ру́сская погово́рка)

    pyér-vyî bleen kó-mam

    ≈ It's the first step that is troublesome. / You must spoil before you spin. (russian proverb, lit. - The first blin comes out lumpy.)

  • Блин, ну ско́лько мо́жно повторя́ть одно́ и то же!

    bleen, nu skól'-ka mózh-na pav-ta-ryát' ad-nó ee to zhe

    Damn it, how many times do I have to repeat the same thing?!

пельме́ни [peel'-myé-nee] Noun, plural

a dish of small pockets of dough filled with seasoned and minced meat

  • Пельме́ни мо́жно вари́ть, жа́рить и́ли подава́ть в ви́де су́па.

    peel'-myé-nee mózh-na va-réet', zhá-reet' ée-lee pa-da-vát' v vée-dye sú-pa

    Pelmeni can be boiled, fried or served as a soup.

  • Едят пельме́ни со смета́ной, майоне́зом и́ли любы́м други́м со́усом.

    ye-dyát peel'-myé-nee sa smee-tá-naî, ma-yo-né-zam ée-lee lyu-bým dru-géem só-u-sam

    You can eat pelmeni with sour cream, mayonnaise or any other sauce.

борщ [borscht] Noun, masculine

borscht, red-beet soup

  • Борщ – э́то класси́ческий суп славя́нской ку́хни на осно́ве свёклы.

    borsch - é-ta kla-sée-chees-keeî sup sla-vyáns-kaî kúh-nee na as-nó-vye svyók-ly

    Borsch is a classic soup of Slavic cuisine based on beets.

  • Я люблю́ борщ со смета́ной.

    ya lyub-lyú borsch sa smee-tá-naî

    I like borsch with sour cream.

простоква́ша [pras-ta-kvá-sha] Noun, feminine

curdled milk, clabber, sour clotted milk

  • Простоква́ша - э́то кисломоло́чный проду́кт, кото́рый облада́ет высо́кой густото́й.

    pras-ta-kvá-sha - é-ta kees-la-ma-lóch-nyî pra-dúkt, ka-tó-ryî ab-la-dá-eet vy-só-kaî gus-ta-tóî

    Prostokvasha is a fermented milk product that has a high density.

  • Простоква́шу гото́вят из пастеризо́ванного молока́ и молочноки́слых бакте́рий.

    pras-ta-kvá-shu ga-tó-vyat eez pas-tye-ree-zó-va-na-va ma-la-ka ee ma-lóch-na-kées-lyh bak-té-reeî

    Prostokvasha is made of pasteurized milk and lactic acid bacteria.

кефи́р [kee-féer] Noun, masculine

kefir, buttermilk

  • Кефи́р - э́то популярый кисломоло́чный напи́ток.

    kee-féer - é-ta pa-pu-lyár-nyî kees-la-ma-lóch-nyî na-pée-tak

    Kefir is a popular sour-milk drink.

  • На Кавка́зе кефи́р счита́ли «пода́рком небе́с», и никому́ не доверя́ли та́йну его́ изготовле́ния.

    na kav-ká-zye kee-féer schee-tá-lee pa-dár-kam nee-byés, ee nee-ka-mú nye da-vee-ryá-lee táî-nu ye-vó eez-ga-tav-lyé-nee-ya

    In the Caucasus, kefir was considered a "gift of heaven", and the process of its manufacturing was kept in secret.

окро́шка [ak-rósh-ka] Noun, feminine

cold vegetable soup with bits and pieces of meat or sausage

  • Окро́шка – холо́дный суп национа́льной ру́сской ку́хни.

    ak-rósh-ka - ha-lód-nyî sup na-tsee-a-nál'-naî rús-kaî kúh-nee

    Okroshka is a cold soup of Russian national cuisine.

  • Пригото́вить окро́шку мо́жно на ква́се, кефи́ре и́ли воде́.

    pree-ga-tó-veet' ak-rósh-ku mózh-na a kvá-sye, kee-fée-rye ée-lee va-dyé

    You can cook okroshka on kvass, kefir or water.

квас [kvas] Noun, masculine

kvass, traditional Russian soft drink made of bread

  • Как я скуча́ю по настоя́щему ква́су!

    kak ya sku-chá-yu pa nas-ta-yá-schee-mu kvá-su

    How I miss real kvass!

  • В жару́ настоя́щий квас прекра́сно утоля́ет жа́жду, избавля́ет от уста́лости и бы́стро восстана́вливает си́лы.

    v zha-rú nas-ta-yá-scheeî kvas preek-rás-na u-ta-lyá-eet zházh-du, eez-bav-lyá-eet at us-tá-las-tee ee býst-ra vas-sta-náv-lee-va-eet sée-ly

    When it's hot, the real kvass perfectly quenches thirst, relieves fatigue and quickly restores strength.

ря́женка [ryá-zhen-ka] Noun, feminine

ryazhenka (fermented baked milk)

  • Ря́женка - э́то кисломоло́чный напи́ток, кото́рый изгота́вливается из топлёного молока́.

    ryá-zhen-ka é-ta kees-la-ma-lóch-nyî na-pée-tak, ka-tó-ryî eez-ga-táv-lee-va-ee-tsa ees tap-lyó-na-va ma-la-ká

    Ryazhenka is a sour-milk drink which is made from baked milk.

  • В одно́м стака́не ря́женки соде́ржится 25 проце́нтов су́точной но́рмы ка́льция и 20 проце́нтов но́рмы фо́сфора.

    v ad-nóm sta-ká-nye ryá-zhen-kee sa-dyér-zhee-tsa 25 pra-tsén-tav sú-tach-naî nór-my kál'-tsee-ya ee 20 pra-tsén-tav nór-my fós-fa-ra

    One glass of ryazhenka contains 25 percent of the daily norm of calcium and 20 percent of the norm of phosphorus.

ква́шеная капу́ста [kvá-she-na-ya ka-pús-ta] Phrase

sauerkraut, sour cabbage

  • Ква́шеная капу́ста - незамени́мый исто́чник витами́нов в зи́мнее вре́мя.

    kvá-she-na-ya ka-pús-ta - nye-za-mee-nee-myî ees-tóch-neek vee-ta-mée-nav v zéem-nye-ye vryé-mya

    Sour cabbage is an indispensable source of vitamins in the winter.

  • Блю́да из ква́шеной капу́сты есть в ку́хнях мно́гих наро́дов.

    blyú-da ees kvá-she-naî ka-pús-ty yest' v kúh-nyah mnó-geeh na-ró-dav

    Dishes from sauerkraut are in the cuisines of many nations.

селёдка [see-lyót-ka] Noun, feminine, variation - "сельдь"

herring

  • Селёдка под шу́бой - класси́ческое блю́до праздничного стола́ для ру́сских.

    see-lyót-ka pat shú-baî - kla-sée-chees-ka-ye blyú-da prázd-neech-na-va sta-lá dlya rús-keeh

    Herring under a "fur coat" (herring covered with a thick layer of vegetables) is a classic dish of a festive table for Russians.

  • С селёдкой гото́вят сала́ты, разли́чные заку́ски и да́же супы́.

    s see-lyót-kaî ga-tó-vyat sa-lá-ty, raz-léech-ny-ye za-kús-kee ee dá-zhe su-pý

    Herring can be used in salads, various snacks and even soups.