The publication of new Words of the Day is temporarily paused (read more).
Feel free to re-discover the previously posted vocabulary.
How to say 

"Job" in Russian

Russian word of the day | Apr 03, 2018 (see all)
рабо́та
[ ra-bó-ta ]
Noun , feminine
work, job

Examples of "Job" in Russian

  • Он нашёл но́вую рабо́ту.

    on na-shól nó-vu-yu ra-bó-tu

    He found a new job.

  • У нас мно́го рабо́ты.

    u nas mnó-ga ra-bó-ty

    We have a lot of work.

Support Us

Declension of the word работа

Case Singular Plural
Nominative Nom. рабо́та рабо́ты
Genitive Gen. рабо́ты рабо́т
Dative Dat. рабо́те рабо́там
Accusative Acc. рабо́ту рабо́ты
Instrumental Inst. рабо́той рабо́тами
Prepositional Prep. рабо́те рабо́тах

Same stem words

to develop, to design, to engineer, to elaborate, to exploit, to work up, to process
to work well together; to achieve harmony in work
безрабо́тица [beez-ra-bó-tee-tsa] Noun , feminine
unemployment
работя́га [ra-ba-tyá-ga] Noun , masculine or feminine
hard worker; plodder; blue-collar worker
to do some work, to put in some work
to earn additionally, to earn on the side
безрабо́тный [beez-ra-bót-nyî] Adjective
unemployed, jobless
to work
to earn

Additional examples

  • Его́ рабо́та вы́глядела бле́дно на фо́не остальны́х.

    ee-vó ra-bó-ta vý-glya-dye-la blyéd-na na fó-nye as-tal'-nýh

    His work looked insipid comparing to others.

  • Рабо́та сде́лана как попа́ло.

    ra-bó-ta sdyé-la-na kak pa-pá-la

    The work is done haphazardly.

  • Рабо́та э́та ску́чная, но высокоопла́чиваемая.

    ra-bó-ta é-ta skúch-na-ya, no vy-sa-ko-ap-lá-chee-va-ee-ma-ya

    This work is boring, but highly paid.

  • К со́бственным рабо́там лю́ди всегда́ отно́сятся осо́бенно тре́петно, не замеча́я мно́гих недочётов.

    k sópst-veen-nym ra-bó-tam lyú-dee vseeg-dá at-nó-sya-tsa a-só-been-na tryé-peet-na, nye za-mee-zhá-ya mnó-geeh nee-da-chyó-taf

    People always treat their own work with particular reverence, not noticing many shortcomings.

  • Она́ надрыва́лась на двух рабо́тах, что́бы прокорми́ть себя́ и сы́на.

    a-ná na-dry-vá-las' na dvuh ra-bó-tah, chtó-by pra-kar-méet' see-byá ee sý-na

    She worked hard at two jobs to support herself and her son.

  • Рабо́та над э́тим прое́ктом была́ тру́дной, но увлека́тельной.

    ra-bó-ta nat é-teem pra-ék-tam by-lá trúd-naî, no uv-lee-ká-teel'-naî

    Working on this project was difficult but captivating.

  • При усло́вии соблюде́ния несло́жных пра́вил рабо́та с циркуля́рной пило́й бу́дет максима́льно безопа́сной и эффекти́вной.

    pree us-ló-vee-ee sab-lyu-dyé-nee-ya nee-slózh-nyh prá-veel, ra-bó-ta s tseer-ku-lyár-naî pee-lóî bú-deet mak-see-mál'-na bee-za-pás-naî ee e-feek-téev-naî

    If you follow simple rules, working with a circular saw will be as safe and efficient as possible.

  • Прокла́дывание водопрово́да – дово́льно трудоёмкая рабо́та, кото́рая тре́бует нема́ло вре́мени и сил.

    pra-klá-dy-vá-nee-ye va-da-pra-vó-da - da-vól'-na tru-da-yóm-ka-ya ra-bó-ta, ka-tó-ra-ya tryé-bu-yet nee-má-la vryé-mee-nee ee seel

    Laying a water pipeline is a rather labor-intensive job that requires a lot of time and effort.

  • Доро́га до рабо́ты занима́ет у меня́ тридцать мину́т.

    da-ró-ga do ra-bó-ty za-nee-má-yet u mee-nya tree-tsat' mee-nút

    It takes me thirty minutes to get to work.

  • Андре́я с рабо́ты уво́лили. - Так ему́ и на́до, давно́ пора́ бы́ло!

    and-ryé-ya s ra-bó-ty u-vó-lee-lee. - tak ye-mú ee ná-da, dav-nó pa-ra bý-la!

    Andrei got fired from his job. - He deserves it, should have done it long ago!

  • В по́исках рабо́ты соиска́тель прохо́дит станда́ртный путь от получе́ния информа́ции о вака́нсиях и компа́ниях к приня́тию реше́ния.

    v pó-ees-kah ra-bó-ty sa-ees-ká-teel' pra-hó-deet stan-dárt-nyî put' at pa-lu-ché-nee-ya een-far-má-tsee-ee a va-kán-see-yah ee kam-pá-nee-yah da pree-nyá-tee-ya ree-shé-nee-ya

    In search of work, an applicant passes the standard path from receiving information about vacancies and companies to making a decision.

  • Мне от до́ма до рабо́ты 15 мину́т на маршру́тке.

    mnye at dó-ma da ra-bó-ty peet-ná-tsat' mee-nút na marsh-rút-kye

    It takes me 15 minutes by fixed-route taxi from home to work.

  • У меня́ в три часа́ собесе́дование по по́воду но́вой рабо́ты.

    u mee-nyá v tree chee-sá sa-bee-syé-da-va-nee-ye pa pó-va-du nó-vaî ra-bó-ty

    At three o'clock I have an interview for a new job.

  • Их ме́тоды рабо́ты давно́ устаре́ли.

    eeh myé-ta-dy ra-bó-ty dav-nó us-ta-ryé-lee

    Their methods of work have long been outdated.

  • Согла́сно контра́кту, рабо́ты должны́ зако́нчиться за́втра.

    sag-lás-na kant-rák-tu, ra-bó-ty dalzh-ný za-kón-chee-tsa záft-ra

    According to the contract, the works must end tomorrow.

  • Мне ну́жно удо́бное кре́сло для рабо́ты за компью́тером.

    mnye núzh-na u-dób-na-ye kryés-la dlya ra-bó-ty za kamp'-yu-te-ram

    I need a comfortable chair for working at a computer.

  • Бу́дешь дура́читься, оста́нешься без рабо́ты.

    bú-deesh' du-rá-chee-tsa, as-tá-neesh-sya byez ra-bó-ty

    If you fool around, you will be left without a job.

  • День коро́ткий, а рабо́ты у нас мно́го.

    dyen' ka-rót-keeî, a ra-bó-ty u nas mnó-ga

    The day is short, and we have a lot of work.

  • Возвраща́вшийся с рабо́ты Ми́ша шёл ме́дленно, о чём-то заду́мавшись.

    vaz-vra-scháf-sheeî-sya s ra-bó-ty mée-sha shol myéd-leen-na, a chyom-ta za-dú-maf-shees'

    Misha, coming back from work, walked slowly thinking about something.

  • Э́тому ковру́ ручно́й рабо́ты уже́ 200 лет.

    é-ta-mu kav-rú ruch-nóî ra-bó-ty u-zhé dvyes-tee lyet

    This handmade carpet is already 200 years old.

  • Когда́ не́сколько люде́й объединя́ются для рабо́ты над о́бщей зада́чей - им бу́дет нипочём люба́я пробле́ма.

    kag-dá nyés-kal'-ka lyu-dyéî ab-ye-dee-nyá-yu-tsa dlya ra-bó-ty nad óp-schyeî za-da-chyeî - eem bú-deet nee-pa-chyóm lyu-bá-ya prab-lyé-ma

    When several people come together to work on a common task, they are able to solve any problem.

  • При́быльность должна́ быть результа́том поле́зной рабо́ты, а не це́лью би́знеса. (Ге́нри Форд)

    prée-byl'-nast' dalzh-ná byt' ree-zul'-tá-tam pa-lyéz-naî ra-bó-ty, a nye tsél'-yu béez-ne-sa

    Profitability should be the result of good work, not the goal of the business. (Henry Ford)

  • Результа́т рабо́ты кома́нды всегда́ бо́льше, чем су́мма результа́тов рабо́ты всех её чле́нов в одино́чку.

    ree-zul'-tát ra-bó-ty ka-mán-dy fseeg-dá ból'-she, chyem ree-zul'-tát ra-bó-ty fsyeh ye-yó chlyé-naf v a-dee-nóch-ku

    The result of the team work is always greater than the sum of the results of the work of all its members by themselves.

  • Всё э́то результа́т неэффекти́вной рабо́ты ны́нешней вла́сти.

    fsyo é-ta ree-zul'-tat nee-e-feek-téev-naî ra-bó-ty ný-neesh-nyeî vlás-tee

    All this is the result of the ineffective work of the current government.

  • Для э́той рабо́ты тре́буется хоро́шее зна́ние ру́сского языка́.

    dlya é-taî ra-bó-ty tryé-bu-ye-tsa ha-ró-she-ye zná-nee-ye rús-ka-va ya-zy-ká

    This job requires a good knowledge of the Russian language.

  • С чу́вством вы́полненного до́лга он смотре́л на результа́т проде́ланной рабо́ты.

    s chúst-vam vy-pal-neen-na-va dól-ga on smat-ryél na ree-zul'-tat pra-dyé-lan-naî ra-bó-ty

    With a sense of accomplishment, he was looking at the result of the work done.

  • Он говори́л хорошо́ поста́вленным го́лосом – ска́зывался о́пыт рабо́ты на ра́дио.

    on ga-va-réel ha-ra-shó pas-táv-leen-nym gó-la-sam - ská-zy-val-sya ó-pyt ra-bó-ty na rá-dee-o

    He spoke in a well-trained voice - the experience of working on the radio showed up.

  • Он регуля́рно прогу́ливал рабо́ту и был уво́лен.

    on rye-gu-lyár-na pra-gú-lee-val ra-bó-tu ee byl u-vó-leen

    He regularly didn't come to work and was fired.

  • Он забы́лся и пришёл на рабо́ту в дома́шних та́пках.

    on za-býl-sya ee pree-shól na ra-bó-tu v da-másh-neeh táp-kah

    He forgot himself and came to work in home slippers.

  • Ка́ждый раз, когда́ я спра́шиваю о его́ рабо́те, он меня́ет те́му разгово́ра.

    kázh-dyî raz, kag-dá ya sprá-shee-va-yu o ye-vó ra-bó-tye, on mee-nyá-eet tyé-mu raz-ga-vó-ra

    Every time I ask him about his work, he changes the subject of the conversation.

  • Она́ пожела́ла нам до́брого у́тра и ушла́ на рабо́ту.

    a-na pa-zhee-lá-la nam dób-ra-va út-ra ee ush-la na ra-bó-tu

    She wished us a good morning and went to work.

  • Я не приду́ на рабо́ту в пя́тницу, беру́ за свой счёт.

    ya nye pree-dú na ra-bó-tu f pyát-nee-tsu, bee-rú za svoî schyot

    I'm not coming to work on Friday, I'm taking an unpaid day off (a day off at my own expense).

  • У́ровень стре́сса на тако́й рабо́те про́сто зашка́ливает.

    ú-ra-veen' strés-sa na ta-kóî ra-bó-tye prós-ta za-shká-lee-va-eet

    The stress level at such a job is just off scale.

  • Она́ о́чень устаёт на рабо́те.

    a-ná ó-cheen' us-ta-yót na ra-bó-tye

    She gets very tired at work.

  • Ему́ предложи́ли за э́ту рабо́ту кру́гленькую су́мму с шестью́ нуля́ми.

    ye-mú preed-la-zhée-le za é-tu ra-bó-tu krug-leen'-ku-yu súm-mu s sheest'-yu nu-lyá-mee

    He was offered a tidy sum with six zeros for this job.

  • Мы не возьмёмся за э́ту рабо́ту на таки́х усло́виях.

    my nye vaz'-myóm-sya za é-tu ra-bó-tu na ta-kéeh us-ló-vee-yah

    We will not take this job on such terms.

  • Повесели́лись и хва́тит, пора́ возвраща́ться к рабо́те!

    pa-vee-see-lée-lees' ee hvá-teet, pa-rá vazv-ra-schá-tsa k ra-bó-tye

    That's enough enjoying ourselves, it's time to get back to work!

  • Сего́дня мне ка́к-то осо́бенно лень идти́ на рабо́ту.

    see-vód-nya mnye kak-ta a-só-been-na lyen' eet-tée na ra-bó-tu

    Today I am somehow especially lazy to go to work.

  • Он нашёл рабо́ту в друго́м го́роде.

    on na-shól ra-bó-tu v dru-góm gó-ra-dye

    He found a job in another city.

  • Типи́чный трудого́лик, он заси́живался на рабо́те допоздна́.

    tee-péech-nyî tru-da-gó-leek, on za-sée-zhee-val-sya na ra-bó-tye da-pazd-ná

    A typical workaholic, he used to stay till late at work.

  • Как и мно́гие, она́ пыта́лась найти́ равнове́сие ме́жду рабо́той и ли́чной жи́знью.

    kak ee mnó-gee-ye, a-ná py-tá-las' naî-tée rav-na-vyé-see-ye myézh-du ra-bó-taî ee léech-naî zhéezn'- yu

    Like many, she tried to find a balance between work and personal life.

  • Глубо́кое и споко́йное дыха́ние повыша́ет иммуните́т, улучша́ет рабо́ту се́рдца, де́лает нас бо́лее споко́йными и ме́нее раздражи́тельными.

    glu-bó-ka-ye ee spa-kóî-na-ye dy-há-nee-ye pa-vy-shá-eet eem-mu-nee-tyét, u-luch-shá-eet ra-bó-tu syér-tsa, dyé-la-eet nas spa-kóî-ny-mee ee myé-nye-ye raz-dra-zhée-teel'-ny-mee

    Deep and calm breathing improves immunity, improves heart function, makes us calmer and less irritable.

  • Осо́бой сообрази́тельностью он не отлича́лся, но с рабо́той худо-бе́дно справля́лся.

    a-só-baî sa-ab-ra-zée-teel'-nast'-yu on nye at-lee-chál-sya, no s ra-bó-taî hú-da-byéd-na sprav-lyál-sya

    He was not very smart, but at the very least managed to do the work.

  • Оли́вковое ма́сло бога́то жи́рными кисло́тами, благоприя́тно влия́ющими на рабо́ту мо́зга.

    a-léef-ka-va-ye más-la ba-gá-ta zhéer-ny-mee kees-ló-ta-mee, bla-ga-pree-yát-na vlee-yá-yu-schee-mee na ra-bó-tu móz-ga

    Olive oil is rich in fatty acids that are good for the brain function.

  • Он реши́л послу́шаться сове́та роди́телей и найти́ другу́ю рабо́ту.

    on ree-shéel pa-slú-sha-tsa sa-vyé-ta ra-dée-tee-lyeî ee naî-tée dru-gú-yu ra-bó-tu

    He decided to take his parents' advice and find another job.

  • В рабо́те над оса́нкой о́чень ва́жно равноме́рно разраба́тывать мы́шцы как спины́, так и брюшно́го пре́сса.

    v ra-bó-tye nad a-sán-kaî ó-cheen' vázh-na rav-na-myér-na raz-ra-bá-ty-vat' mýsh-tsy kak spee-ný, tak ee bryush-nó-va pryés-sa.

    In working on posture, it is very important to evenly develop the muscles of both the back and the abdominals.

  • Она́ доказа́ла свою́ спосо́бность создава́ть и возглавля́ть кома́нды и улучша́ть рабо́ту организа́ции.

    a-ná da-ka-zá-la sva-yú spa-sób-nast' saz-da-vát' ee vaz-glav-lyát' ka-mán-dy ee u-luch-shát' ra-bó-tu ar-ga-nee-zá-tsee-e

    She has proven her ability to build and lead teams and improve organizational performance.

Russian lesson of the day

Russian Lesson of the Day allows you to practice the vocabulary you learn with us using the method of spaced repetitions.

You might also like

Do you have any questions? We are here to help!

Your email address will not be published. Required fields are marked *