Russian lesson of the day
Russian Lesson of the Day allows you to practice the vocabulary you learn with us using the method of spaced repetitions.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative Nom. | челове́к | лю́ди |
Genitive Gen. | челове́ка | люде́й |
Dative Dat. | челове́ку | лю́дям |
Accusative Acc. | челове́ка | люде́й |
Instrumental Inst. | челове́ком | людьми́ |
Prepositional Prep. | челове́ке | лю́дях |
Се́рое вещество́ - гла́вный компоне́нт центра́льной не́рвной систе́мы позвоно́чных живо́тных и челове́ка.
syé-ra-ye vee-schee-stvó - gláv-nyi kam-pa-nyént tsent-rál'-nai nyérv-nai sees-tyé-my paz-va-nóch-nyh zhee-vót-nyh ee che-lo-vyé-ka
Gray matter is the main component of the central nervous system of vertebrates and humans.
По ра́зным оце́нкам, поте́ри СССР во втору́ю мирову́ю соста́вили бо́лее 25-ти миллио́нов челове́к.
pa ráz-nym a-tsén-kam, pa-tyé-ree SSSR va fta-rú-yu mee-ra-vú-yu sas-tá-vee-lee bó-lye-ye dva-tsa-tée pee-tée mee-lee-ó-naf che-la-vyék
According to various estimates, the loss of the USSR in the second world (war) amounted to more than 25 million people.
Согла́сно после́дним иссле́дованиям, трениро́вка на голо́дный желу́док даёт челове́ку бо́льше эне́ргии, лёгкости и выно́сливости, что помога́ет повы́сить эффекти́вность выполня́емых упражне́ний.
sag-lás-na pas-lyéd-neem ees-lyé-da-va-nee-yam, tree-nee-róf-ka na ga-lód-nyî zhee-lú-dak da-yót chee-la-vyé-ku ból'-she ee-nér-gee-ee, lyóh-kas-tee ee vy-nós-lee-vas-tee, chto pa-ma-gá-eet pa-vý-seet' e-feek-téev-nast' vy-pal-nyá-ee-myh up-razh-nye-neeî
According to recent studies, training on an empty stomach gives a person more energy, lightness and stamina which helps to increase the effectiveness of the exercises.
Семья́ - э́то осно́ва на́шего о́бщества, и́менно она́ де́лает жизнь челове́ка эмоциона́льно и духо́вно напо́лненной.
seem'-yá - é-ta as-nó-va ná-shee-va óp-scheest-va, eé-meen-na a-na dyé-la-eet zheezn' chee-la-vyé-ka e-ma-tsee-a-nál'-na ee du-hóv-na na-pól-neen-naî
The family is the foundation of our society, it is what makes a person's life emotionally and spiritually fulfilled.
Со́тня челове́к, что собра́лись в лекцио́нном за́ле, представля́ли собо́й весьма́ разношёрстное сбо́рище.
sót-nya chee-la-vyék, chto sab-ra-lées' v leek-tsee-ón-nam zá-lye, preet-stav-lýa-lee sa-bóî vees'-má raz-na-shórst-na-ye sbó-ree-schye
The hundred people gathered in the lecture hall were a very motley bunch.
Е́сли челове́к избега́ет прямо́го взгля́да, у вас должны́ появи́ться подозре́ния в его́ неи́скренности.
yés-lee chee-la-vyék eez-bee-gá-eet pree-mó-va vzglyá-da, u vas dalzh-ný pa-ee-vée-tsa pa-daz-ryé-nee-ya v ye-vó nee-éesk-reen-nas-tee
If a person avoids looking at you straight, you should be suspicious of his insincerity.
Никогда́ нельзя́ недооце́нивать значе́ния до́брых слов, кото́рые мо́гут измени́ть жизнь челове́ка.
nee-kag-dá neel'-zyá nee-da-a-tsé-nee-vat' zna-chyé-nee-ya dób-ryh slov, ka-tó-ry-ye mó-gut eez-mee-néet' zheezn' chee-la-vyé-ka
Never underestimate the value of kind words that can change a person's life.
В стране́, где корру́пция ста́ла почти́ но́рмой, он явля́л собо́й образе́ц неподку́пного и поря́дочного челове́ка.
f stra-nyé, gdye ka-rúp-tsee-ya stá-la pach-tée nór-maî, on yav-lyál sa-bóî ab-ra-zyéts nee-pat-kúp-na-va ee pa-ryá-dach-na-va chee-la-vyé-ka
In a country where corruption has become almost the norm, he was an example of an incorruptible and decent person.
Э́то са́мый нахо́дчивый, оптимисти́чный и удиви́тельный челове́к, кото́рого я когда́-либо встреча́ла.
é-ta sá-myî na-hót-chee-vyî, ap-tee-mees-téech-nyî ee u-dee-vée-teel'-nyî chee-la-vyék, ka-tó-ra-va ya kag-dá-lée-ba fstree-chá-la
This is the most resourceful, optimistic and amazing person I have ever met.
Челове́к живо́го ума́, незави́симых сужде́ний и, вдоба́вок, облада́ющий высо́кой самооце́нкой, он ча́сто быва́ет ка́пельку несно́сным.
chee-la-vyék zhee-vó-va u-má, nee-za-vée-see-myh suzh-dyé-neeî ee, vda-bá-vak, ab-la-dá-yu-scheeî vy-só-kaî sa-ma-a-tsén-kaî, on chás-ta by-vá-eet ka-peel'-ku nees-nós-nym
A man of a lively mind, independent judgments and, in addition, with a high self-esteem, he is often a bit insupportable.
Два челове́ка, живу́щие в одно́м и том же ми́ре в одни́х и тех же обстоя́тельствах, мо́гут соверше́нно по-ра́зному воспринима́ть жизнь.
dva chee-la-vyé-ka, zhee-vú-schee-ye v ad-nóm ee tom zhe mée-rye ee v ad-néeh ee tyeh zhe aps-ta-yá-teel'st-vah, mó-gut sa-veer-shén-na pa-ráz-na-mu vas-pree-nee-mát' zheezn'
Two people living in the same world in the same circumstances can perceive life in completely different ways.
О́коло полови́ны ча́йной ло́жки льняно́го ма́сла по́лностью удовлетворя́ет су́точную потре́бность органи́зма челове́ка в оме́га-3 жи́рных кисло́тах.
ó-ka-la pa-la-vée-ny cháî-naî lósh-kee l'nya-nó-va más-la pól-nast'-yu u-dav-leet-va-ryá-eet sú-tach-nu-yu pat-ryéb-nast' ar-ga-néez-ma chee-la-vyé-ka v a-myé-ga tree zhéer-nyh kees-ló-tah
About half a teaspoon of flaxseed oil fully satisfies the daily requirement of the human body for omega-3 fatty acids.
Ка́ждый челове́к име́ет определённую систе́му мировоззре́ния и восприя́тия вне́шней реа́льности.
kázh-dyî chee-la-vyék ee-myé-eet ap-ree-dee-lyón-nu-yu sees-tyé-mu mee-ra-vaz-zryé-nee-ya ee vas-pree-yá-tee-ya vnyésh-nyeî ree-ál'-nas-tee
Each person has a certain system of world view and perception of external reality.
Без любви́, внима́ния и понима́ния бли́зких взро́слых ребёнок не мо́жет стать полноце́нным челове́ком.
byez lyub-vée, vnee-má-nee-ya ee pa-nee-má-nee-ya blées-keeh vzros-lyh ree-byó-nak nye mó-zhet stat' pal-na-tsén-nym chee-la-vyé-kam
Without love, attention and understanding of close adults, a child cannot become a full-fledged person.
Учёным удало́сь зафикси́ровать ряд удиви́тельных эффе́ктов, происходя́щих в органи́зме челове́ка в проце́ссе моли́твы и неме́дленно по́сле неё.
u-chyó-nym u-da-lós' za-feek-sée-ra-vat' ryat u-dee-vée-teel'-nyh e-fyék-taf, pra-ees-ha-syá-scheeh v ar-ga-néez-mye chee-la-vyé-ka f pra-tsés-sye ma-léet-vy ee nee-myéd-leen-na pós-lye nee-yó
Scientists have been able to record a number of amazing effects that occur in the human body during and immediately after prayer.
И́скренность - э́то отсу́тствие противоре́чий между те́м, что челове́к говори́т, и тем, что он на са́мом де́ле хо́чет и́ли чу́вствует.
ées-kreen-nast' - é-ta at-sútst-vee-ye pra-tee-va-ryé-cheeî myézh-du tyem, chto chee-la-vyék ga-va-réet, ee tyem, chto on na sá-mam dyé-lye hó-cheet ée-lee chúst-vu-yet
Sincerity is the absence of contradictions between what a person says and what he really wants or feels.
Пробле́ма слабово́льного челове́ка в том, что да́же е́сли он зна́ет, чего́ он хо́чет в жи́зни, он не спосо́бен преодолева́ть сло́жности, что́бы доби́ться свои́х це́лей.
prab-lyé-ma sla-ba-vól'-na-va chee-la-vyé-ka f tom, chto dá-zhe yés-lee on zná-eet, chee-vó on hó-cheet v zhéez-nee, on nye spa-só-been pree-a-da-lee-vát' trúd-nas-tee, chtó-by da-bée-tsa sva-éeh tsé-lyéî
The problem with a weak-willed person is that even if he knows what he wants in life, he is not able to overcome difficulties in order to achieve his goals.
Досто́инство челове́ка - э́то совоку́пность его́ мора́льных ка́честв, а та́кже уваже́ние э́тих ка́честв в са́мом себе́.
das-tó-eenst-va chee-la-vyé-ka - é-ta sa-va-kúp-nast' ye-vó ma-rál'-nyh ká-cheestf, a ták-zhe u-va-zhé-nee-ye é-teeh ká-cheestf f sa-móm see-byé
The dignity of a person is the totality of his moral qualities, as well as respect for these qualities in himself.
Цивилиза́ция и техноло́гии созда́ли усло́вия для накопле́ния челове́ком ли́шнего ве́са.
tsee-vee-lee-zá-tsee-ya ee teeh-na-ló-gee-ee sóz-da-lee us-ló-vee-ya dlya na-kap-lyé-nee-ya chee-la-vyé-kam léesh-nee-va vyé-sa
Civilization and technology have created conditions for humans to accumulate excess weight.
Неподгото́вленный к напо́ру чужо́го мне́ния челове́к бу́дет бы́стро впи́тывать слова́ и мы́сли други́х и принима́ть их за свои́ станда́рты.
nee-pad-ga-tóv-leen-nyî k na-pó-ru chu-zhó-va mnyé-nee-ya chee-la-vyék bú-deet býst-ra fpee-ty-vát' sla-vá ee mýs-lee dru-géeh ee pree-nee-mát' eeh za sva-ée stan-dár-ty
A person unprepared for the pressure of someone else's opinion will quickly absorb the words and thoughts of others and take them as his/her own standards.
Фанта́зия позволя́ет челове́ку де́лать сме́лые предположе́ния, изобрета́ть и создава́ть принципиа́льно но́вое.
fan-tá-zee-ya paz-va-lyá-eet chee-la-vyé-ku dyé-lat' smyé-ly-ye preet-pa-la-zhé-nee-ya, ee-za-bree-tát' ee saz-da-vát' preen-tsee-pee-ál'-na nó-va-ye
Fantasy allows a person to make bold assumptions, invent and create something fundamentally new.
Пребыва́ние в лову́шке негати́вного о́браза мы́слей мо́жет серьёзно ограни́чить спосо́бность челове́ка жить по́лной жи́знью.
pree-by-vá-nee-ye v la-vúsh-kye nee-ga-téev-na-va ób-ra-za mýs-lyeî mó-zheet seer'-yóz-na ag-ra-née-cheet' spa-sób-nast' chee-la-vyé-ka zheet' pól-naî zhéezn'-yu
Being trapped in a negative mindset can severely limit a person's ability to live life to the fullest.
Противостоя́ние, возника́ющее ме́жду ра́зумом и чу́вствами, порожда́ет дисгармо́нию в челове́ке.
pra-tee-va-sta-yá-nee-ye, vaz-nee-ká-yu-schye-ye myézh-du rá-zu-mam ee chúst-va-mee, pa-razh-dá-eet dees-gar-mó-nee-yu v chee-la-vyé-kye
The confrontation that arises between reason and feelings gives rise to disharmony in a person.
Настоя́щее бога́тство челове́ка – э́то его́ семья́, здоро́вье, друзья́ - всё то́, что нельзя́ купи́ть ни за каки́е де́ньги.
nas-ta-yá-schye-ye ba-gátst-va chee-la-vyé-ka - é-ta ye-vó seem'-yá, zda-róv'-ye, druz'-ya - fsyo to, chto neel'-zyá ku-péet' nee za ka-kée-ye dyén'-gee
The real wealth of a person is his family, health, friends - everything that can not be bought for any money.
Изображе́ния живо́тных на дре́вних па́мятниках культу́ры свиде́тельствуют о да́внем содру́жестве челове́ка и соба́ки.
ee-za-bra-zhé-nee-ya zhee-vót-nyh na dryév-neeh pá-meet-nee-kah kul'-tú-ry svee-dyé-teel'st-vu-yut a dáv-neem sa-drú-zheest-vye chee-la-vyé-ka ee sa-bá-kee
Images of animals on ancient cultural monuments testify to the long-standing friendship between man and dog.
По да́нным опро́сов, са́мые счастли́вые лю́ди живу́т в Бе́льгии, Нидерла́ндах, А́встрии и Финля́ндии.
pa dán-nym ap-ró-saf, sá-my-ye schees-lée-vy-ye lyú-dee zhee-vút v byél'-gee-ee, nee-deer-lán-dah, áfst-ree-ee ee feen-lyán-dee-ee
According to surveys, the happiest people live in Belgium, Netherlands, Austria and Finland.
Лю́ди преодолева́ли ты́сячи киломе́тров, что́бы име́ть возмо́жность встре́титься со свои́м куми́ром.
lyú-dee pree-a-da-lee-vá-lee tý-see-chee kee-la-myét-raf, chtó-by ee-myét' vaz-mózh-nast' fstryé-tee-tsa sa sva-éem ku-mée-ram
People traveled (overpassed) thousands of kilometers to be able to meet their idol.
Лю́ди, то́лько что улыба́вшиеся тебе́ в лицо́, завора́чивают за́ угол и говоря́т о тебе́ га́дости.
lyú-dee, tól'-ka chto u-ly-báf-shee-ye-sya tee-byé v lee-tsó, za-va-rá-chee-va-yut zá u-gal ee ga-va-ryát a tee-byé gá-das-tee
People that just smiled at you (in your face), turn the corner and talk bad about you.
При поступле́нии противоречи́вой информа́ции лю́ди скло́нны бо́льше доверя́ть той, что появи́лась пе́рвой.
pree pas-tup-lyé-nee-ee pra-tee-va-ree-chée-vaî een-far-má-tsee, lyú-dee sklón-ny ból'-she da-vee-ryát' toî, chto pa-ee-vée-las' pyér-vaî
When conflicting information comes in, people tend to trust more the one that appeared first.
Обы́чно на таки́е мероприя́тия наро́ду прихо́дит мно́го, быва́ет, что загля́дывают лю́ди соверше́нно случа́йные.
a-bých-na na ta-kée-ye mee-ra-pree-yá-tee-ya na-ró-du pree-hó-deet mnó-ga, by-vá-eet, chto za-glyá-dy-va-yut lyú-dee sa-veer-shén-na slu-cháÎ-ny-ye
Usually a lot of people come to such events, it happens that completely random people drop in.
Венча́ние - э́то церко́вный обря́д заключе́ния бра́ка, кото́рый ве́рующие лю́ди соверша́ют в дополне́ние к станда́ртной регистра́ции в ЗА́ГСе.
veen-chá-nee-ye - é-ta tser-kóv-nyî ab-ryát zak-lyu-chyé-nee-ya brá-ka, ka-tó-ryî vyé-ru-yu-schee-ye lyú-dee sa-veer-shá-yut v da-pal-nyé-nee-ye k stan-dárt-naî ree-gees-trá-tsee-ee v zág-sye
"Venchanie" is a church ceremony of marriage that believers perform in addition to the standard registration in the registry office.
К со́бственным рабо́там лю́ди всегда́ отно́сятся осо́бенно тре́петно, не замеча́я мно́гих недочётов.
k sópst-veen-nym ra-bó-tam lyú-dee vseeg-dá at-nó-sya-tsa a-só-been-na tryé-peet-na, nye za-mee-zhá-ya mnó-geeh nee-da-chyó-taf
People always treat their own work with particular reverence, not noticing many shortcomings.
С одно́й стороны́, лю́ди, как и живо́тные, облада́ют инсти́нктами, но с друго́й - рази́тельно отлича́ются от остальны́х представи́телей живо́тного ми́ра.
s ad-nóî sta-ra-ny, lyú-dee, kak ee zhee-vót-ny-ye, ab-la-dá-yut een-stéenk-ta-me, no s dru-góî - ra-zée-teel'-na at-lee-chá-yu-tsa at as-tal'-nyh preet-sta-vée-tee-lyeî zhee-vót-na-va mée-ra
On the one hand, people, like animals, have instincts, but on the other hand, they are strikingly different from the rest of the animal world.
Лю́ди бы́ли погружены́ в свои́ забо́ты и бы́стро выки́дывали уви́денное из головы́, не дава́я себе́ труда́ заду́маться над э́тим.
lyú-dee bý-lee pa-gru-zhee-ný f sva-ée za-bó-ty ee býst-ra vy-kée-dy-va-lee u-vée-deen-na-ye eez ga-la-vý, ne da-vá-ya see-byé tru-dá za-dú-ma-tsa nat é-teem
People were immersed in their worries and quickly threw what they saw out of their heads, not giving themselves the trouble to think about it.
Жизнера́достные лю́ди, так и́ли ина́че, мо́гут не то́лько выде́рживать разли́чные стре́ссовые ситуа́ции, но и извлека́ть из них по́льзу, превраща́я неуда́чу в преиму́щество.
zheez-nee-rá-das-ny-ye lyú-dee, tak ée-lee ee-ná-chye, mó-gut nye tól'-ka vy-dyér-zhee-vat' raz-léech-ny-ye strés-sa-vy-ye see-tu-á-tsee-ee, no ee eez-vlee-kát' eez neeh pól'-zu, preev-ra-schá-ya nee-u-dá-chu f pree-ee-mú-scheest-va
Cheerful people somehow can not only withstand various stressful situations, but also benefit from them, turning failure into an advantage.
Она́ чита́ла этике́тку прищу́рившись, как де́лают близору́кие лю́ди, стесня́ющиеся носи́ть очки́.
a-ná chee-tá-la e-tee-kyét-ku pree-schú-reef-shees', kak dyé-la-yut blee-za-rú-kee-ye lyú-dee, stees-nyá-yu-schee-ye-sya na-séet' ach-kée
She squinted at the label, the way short-sighted people do who are embarrassed to wear glasses.
Тысячеле́тиями лю́ди передава́ли зна́ния с по́мощью исто́рий - переска́зывая друг дру́гу ми́фы и леге́нды.
ty-see-chee-lyé-tee-ya-mee lyú-dee pee-ree-da-vá-lee zná-nee-ya s pó-masch'-yu ees-tó-teeî - pee-ree-ská-zy-va-ya druk drú-gu mée-fy ee lee-gyén-dy
For thousands of years, people have passed on knowledge through stories - telling each other myths and legends.
По́сле жесточа́йших потрясе́ний лю́ди хоте́ли ми́ра и споко́йствия, а потому́ легко́ забыва́ли ва́жные собы́тия про́шлого.
pós-lye zhees-ta-cháî-sheeh pat-ree-syé-neeî lyú-dee ha-tyé-lee mée-ra ee spa-kóîst-vee-ya, a pa-ta-mú leeh-kó za-by-vá-lee vázh-ny-ye sa-by-tee-ya prósh-la-va
After the most severe upheavals, people wanted peace and tranquility, and therefore easily forgot important events of the past.
Изве́стно мно́жество приме́ров, когда́ вели́кие лю́ди добива́лись успе́ха лишь по́сле того́, как находи́ли своё призва́ние.
eez-vyés-na mnó-zheest-va pree-myé-raf, kag-dá vee-lée-kee-ye lyú-dee da-bee-vá-lees' us-pyé-ha leesh' pós-lye ta-vó, kak na-ha-dée-lee sva-yó preez-vá-nee-ye
There are many examples when great people achieved success only after they found their calling.
Когда́ не́сколько люде́й объединя́ются для рабо́ты над о́бщей зада́чей - им бу́дет нипочём люба́я пробле́ма.
kag-dá nyés-kal'-ka lyu-dyéî ab-ye-dee-nyá-yu-tsa dlya ra-bó-ty nad óp-schyeî za-da-chyeî - eem bú-deet nee-pa-chyóm lyu-bá-ya prab-lyé-ma
When several people come together to work on a common task, they are able to solve any problem.
Ка́ждый ве́чер в саду́ собира́лась разношёрстная гру́ппа люде́й, объединённых любо́вью к му́зыке.
kázh-dyî vyé-cheer f sa-dú sa-bee-rá-las' raz-na-shórst-na-ya grú-pa lyu-dyéî, ab-yee-dee-nyón-nyh lyu-bóv'-yu k mú-zy-kye
Every evening a motley group of people united by a love for music gathered in the garden.
Хотя́ не всё их наде́жды оправда́лись, свои́м приме́ром они́ вдохнови́ли мно́жество люде́й во всём ми́ре.
ha-tyá nye fsye eeh na-dyézh-dy ap-rav-dá-lees', sva-éem pree-myé-ram a-neé vdah-na-vée-lee mnó-zheest-va lyu-dyéî va fsyom mée-rye
Although not all of their hopes came true, their example inspired many people around the world.
Пробле́ма искривле́ния позвоно́чника о́стро вста́ла пе́ред совреме́нным поколе́нием люде́й, веду́щих малоакти́вный о́браз жи́зни.
prab-lyé-ma ees-kreev-lyé-nee-ya paz-va-nóch-nee-ka óst-ra fstá-la pyé-reet sav-ree-myén-nym pa-ka-lyé-nee-yem lyu-dyéî, vee-dú-scheeh ma-la-ak-téev-nyî ób-ras zhéez-nee
The problem of curvature of the spine is acutely faced by the modern generation of people leading an inactive lifestyle.
Они́ остава́лись жизнера́достными и люби́ли люде́й, несмотря́ на все тя́готы, кото́рые им довело́сь испыта́ть.
a-née as-ta-vá-lees' zheez-nee-rá-das-ny-mee ee lyu-bée-lee lyu-dyéî, nee-smat-ryá na fsye tyá-ga-ty, ka-tó-ry-ye eem da-vee-lós' ees-py-tát'
They remained joyful and loved people despite all the hardships that they happened to experience.
Совреме́нные техноло́гии предоста́вили лю́дям уника́льную возмо́жность организа́ции самоуправле́ния.
sav-ree-mýen-ny-ye teeh-na-ló-gee-ee pree-das-tá-vee-lee lyú-dyam u-nee-kál'-nu-yu vaz-mózh-nast' ar-ga-nee-zá-tsee-ee sa-ma-up-rav-lyé-nee-ya
Modern technologies have provided people with a unique ability to organize self-government.
Офшо́рные зо́ны привлека́ют де́ньги, позволя́я лю́дям, зако́нно и́ли незако́нно, уклоня́ться от нало́гов.
af-shór-ny-ye zó-ny pree-vlee-ká-yut dyén'-gee, paz-va-lyá-ya lyú-dyam, za-kón-na ée-lee nee-za-kón-na, uk-la-nyá-tsa at na-ló-gaf
Offshore zones attract money allowing people, legally or illegally, to evade taxes.
Russian Lesson of the Day allows you to practice the vocabulary you learn with us using the method of spaced repetitions.