Palabra rusa del día: Человек

Jul 25, 2018
челове́к
[ chi-la-vyék ]
Sustantivo , masculino
Plural - лю́ди
persona, hombre, ser humano, individuo
0

Ejemplos

  • Ско́лько челове́к в гру́ппе?

    skól'-ka chi-la-vyék v grú-pye

    ¿Cuántas personas hay en el grupo?

  • Он хоро́ший челове́к.

    on ja-ró-shiî chi-la-vyék

    Él es un buen hombre.

Russian Pod 101

Declinación de la palabra человек

Caso Singular Plural
Nominativo Nom. челове́к лю́ди
Genitivo Gen. челове́ка люде́й
Dativo Dat. челове́ку лю́дям
Acusativo Acus. челове́ка люде́й
Instrumental Inst. челове́ком людьми́
Preposicional Prep. челове́ке лю́дях

Ejemplos adicionales

  • Се́рое вещество́ - гла́вный компоне́нт центра́льной не́рвной систе́мы позвоно́чных живо́тных и челове́ка.

    syé-ra-ye vi-schi-stvó - gláv-nyî kam-pa-nyént tsent-rál'-naî nyérv-naî sis-tyé-my paz-va-nóch-nyj zhi-vót-nyj i che-lo-vyé-ka

    La sustancia gris es el principal componente del sistema nervioso central de los vertebrados y los seres humanos.

  • О челове́ке говоря́т его́ посту́пки.

    a chi-la-vyé-ke ga-va-ryát i-vó pas-túp-ki

    Una persona es descrita por sus acciones. (Las acciones de una persona hablan sobre ella.)

  • Совреме́нное телеви́дение потака́ет са́мым ни́зменным страстя́м челове́ка.

    sav-ri-myén-na-ye ti-li-ví-di-ni-ye pa-ta-ká-it sá-mym níz-min-nym stras-tyám chi-la-vyé-ka

    La televisión moderna atiende las pasiones más bajas de la gente.

  • По ра́зным оце́нкам, поте́ри СССР во втору́ю мирову́ю соста́вили бо́лее 25-ти миллио́нов челове́к.

    pa ráz-nym a-tsén-kam, pa-tyé-ri SSSR va fta-rú-yu mi-ra-vú-yu sas-tá-vi-li bó-lye-ye dva-tsa-tí pi-tí mi-li-ó-naf che-la-vyék

    Según diversas estimaciones, las pérdidas de la URSS en la segunda (guerra) mundial ascendió a más de 25 millones de personas.

  • Он счита́ет себя́ уда́чливым челове́ком.

    on schi-tá-it si-byá u-dách-li-vym chi-la-vyé-kam

    Él se considera una persona afortunada.

  • Ну вот, оби́дели челове́ка почём зря.

    nu vót, a-bí-di-li chi-la-vyé-ka pa-chyóm zrya

    Qué pena, ofendimos al hombre sin una razón.

  • Он поря́дочный и че́стный челове́к.

    on pa-ryá-dach-nyî i chyést-nyî chi-la-vyék

    Es un hombre decente y honesto.

  • Узна́ть, говори́т челове́к пра́вду и́ли врёт, мо́жно по движе́ниям его́ глаз.

    uz-nát', ga-va-rít chi-la-vyék práv-du í-li vryot, mózh-na pa dvi-zhé-ni-yam ye-vó glas

    Es posible saber si una persona dice la verdad o miente por los movimientos de su ojos.

  • Тебя́ тут како́й-то молодо́й челове́к спра́шивает.

    ti-byá tut ka-kóî-ta ma-la-dóî chi-la-vyék sprá-shi-va-it

    Un joven está preguntando por ti aquí.

  • Он прямо́й челове́к и всегда́ говори́т то, что ду́мает.

    on pri-móî chi-la-vyék i vsig-dá ga-va-rít to, chto dú-ma-it

    Es un hombre franco y siempre dice lo que piensa.

  • Согла́сно после́дним иссле́дованиям, трениро́вка на голо́дный желу́док даёт челове́ку бо́льше эне́ргии, лёгкости и выно́сливости, что помога́ет повы́сить эффекти́вность выполня́емых упражне́ний.

    sag-lás-na pas-lyéd-nim is-lyé-da-va-ni-yam, tri-ni-róf-ka na ga-lód-nyî zhi-lú-dak da-yót chi-la-vyé-ku ból'-she i-nér-gi-i, lyój-kas-ti i vy-nós-li-vas-ti, chto pa-ma-gá-it pa-vý-sit' e-fik-tív-nast' vy-pal-nyá-i-myj up-razh-nye-niî

    Según estudios recientes, el entrenamiento con el estómago vacío le da a la persona más energía, ligereza y resistencia, lo que ayuda a aumentar la efectividad de los ejercicios.

  • Ру́сские лю́ди привы́кли встреча́ть но́вый год под бой кура́нтов.

    rús-ki-ye lyú-di pri-výk-li fstri-chát' nó-vyî got pad boî ku-rán-taf

    La gente rusa está acostumbrada a dar la bienvenida al nuevo año bajo las campanadas (del Kremlin).

  • Светофо́ра здесь нет, поэ́тому доро́гу лю́ди перехо́дят как попа́ло.

    svi-ta-fó-ra sdyes' nyet, pa-é-ta-mu da-ró-gu lyú-di pi-ri-hó-dyat kak pa-pá-la

    No hay semáforo aquí, por lo que las personas cruzan la calle como pueden.

  • Лю́ди в Росси́и и пра́вда уме́ют весели́ться.

    lyú-di v ras-sí-i i práv-da u-myé-yut vi-si-lí-tsa

    La gente en Rusia realmente sabe cómo divertirse.

  • До́брые лю́ди помогли́ нам всё устро́ить.

    dób-ry-ye lyú-di pa-mag-lí nam fsyo ust-ró-it'

    La buena gente nos ayudó a organizar todo.

  • В бу́дущем лю́ди несомне́нно бу́дут жить до́льше.

    v bú-du-schyem lyú-di ni-sam-nyén-na bú-dut zhit' dól'-she

    En el futuro, la gente sin duda vivirá más tiempo.

  • Че́стные лю́ди в поли́тику не иду́т обы́чно.

    chyést-ny-ye lyú-di f pa-lí-ti-ku nye i-dút a-bých-na

    Las personas honestas no suelen meterse en política.

  • Лю́ди протопта́ли тропи́нку в само́й середи́не газо́на.

    lyú-di pra-tap-tá-li tra-pín-ku f sá-maî si-ri-dí-nye ga-zó-na

    La gente pisoteó una vereda en medio del césped.

  • По да́нным опро́сов, са́мые счастли́вые лю́ди живу́т в Бе́льгии, Нидерла́ндах, А́встрии и Финля́ндии.

    pa dán-nym ap-ró-saf, sá-my-ye schis-lí-vy-ye lyú-di zhi-vút v byél'-gi-i, ni-dir-lán-daj, áfst-ri-i i fin-lyán-di-i

    Según las encuestas, las personas más felices viven en Bélgica, Países Bajos, Austria y Finlandia.

  • Лю́ди преодолева́ли ты́сячи киломе́тров, что́бы име́ть возмо́жность встре́титься со свои́м куми́ром.

    lyú-di pri-a-da-li-vá-li tý-si-chi ki-la-myét-raf, chtó-by i-myét' vaz-mózh-nast' fstryé-ti-tsa sa sva-ím ku-mí-ram

    La gente salvó miles de kilómetros para tener la posibilidad de encontrarse con su ídolo.

  • Он о́чень раздража́ется, когда́ лю́ди пи́шут загла́вными бу́квами.

    on ó-chin' raz-dra-zhá-i-tsa, kag-dá lyú-di pí-shut za-gláv-ny-mi búk-va-mi

    Él se molesta mucho cuando la gente escribe en mayúsculas.

  • Зелёные глаза́ у люде́й встреча́ются ре́дко.

    zi-lyó-ny-ye gla-zá u lyu-dyéi vstri-chá-yu-tsa ryét-ka

    Los ojos verdes en los seres humanos son infrecuentes.

  • Сего́дня на у́лице мно́го люде́й.

    si-vód-nya na ú-li-tse mnó-ga lyu-dyéî

    Hay mucha gente en la calle hoy.

  • Ско́лько люде́й вы пригласи́ли на сва́дьбу?

    skól'-ka lyu-dyéî vy prig-la-sí-le na svád'-bu

    ¿A cuántas personas habéis invitado a la boda?

  • Она́ красне́ет, когда́ на неё смо́трят мно́го люде́й.

    a-ná kras-nyé-yet, kag-dá na ni-yó smót-ryat mnó-ga lyu-dyéî

    Ella se sonroja cuando la mira mucha gente.

  • Ве́тер с си́лой гнул дере́вья и сбива́л люде́й с ног.

    vyé-tyer s sí-laî gnul di-ryév'-ya i sbi-vál lyu-dyéî s nok

    El viento doblaba con fuerza los árboles y derribaba a la gente.

  • Прекрати́ таратори́ть без у́молку, дай други́м лю́дям вы́сказаться.

    pri-kra-tí ta-ra-tó-tit' byez u-mól-ku, daî drú-gim lyú-dyam výs-ka-za-tsa

    Deja de hablar sin parar, deja que otras personas hablen.

  • Гру́стно, что мно́гим лю́дям де́ньги заменя́ют со́весть и мора́ль.

    grúst-na, chto mnó-gim lyú-dyam dyén'-gi za-mi-nya-yut só-vist' i ma-rál'

    Es triste que para muchas personas, el dinero reemplace la conciencia y la moral.

  • Нельзя́ так с людьми́ обраща́ться.

    nil'-zya tak s lyud'-mí ab-ra-schá-tsa

    No puedes tratar así a la gente.

  • Весе́нние у́лицы кише́ли людьми́, обра́довавшимися теплу́ и со́лнцу.

    vi-syén-ni-ye ú-li-tsy ki-shé-li lyud'-mí, ab-rá-da-vav-shi-mi-sya tip-lú i són-tsu

    Las calles de primavera estaban llenas de gente, regocijándose en el calor y el sol.

Lección de ruso del día

La lección de ruso del día te permite practicar el vocabulario que aprendes con nosotros utilizando el método de repeticiones espaciadas.

¿Tienes alguna pregunta? ¡Estamos aquí para ayudar!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *