Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Переста́нь извора́чиваться и скажи́ пра́вду! From:
Изворачиваться
|
Stop dodging and tell the truth! | |
Он с трудо́м уде́рживал в рука́х извора́чивающегося кота́. From:
Изворачиваться
|
He barely held the wriggling cat in his hands. | |
Мы рассма́тривали ста́рые фотогра́фии. From:
Старый
|
We were looking at old photographs. | |
В ночь с 13-го на 14-е января́ ру́сские лю́ди пра́зднуют "ста́рый но́вый год". From:
Старый
|
On the night from January 13 to 14, Russian people celebrate the "old new year". | |
Приложе́ние позволя́ет управля́ть аппарату́рой удалённо. From:
Управлять
|
The application allows to control the equipment remotely. | |
Его́ оте́ц управля́л гости́ницей и магази́ном. From:
Управлять
|
His father used to run a hotel and a store. | |
Мне ка́жется, ты ошиба́ешься на его́ счёт. From:
Счёт
|
I think you are wrong about him. | |
Помолчи́ мину́тку, ты сбива́ешь меня́ со счёта. From:
Счёт
|
Shut up for a minute, you make me lose count. | |
Вре́мя от вре́мени она́ сади́тся на стро́гую дие́ту. From:
Время от времени
|
From time to time she goes on a strict diet. | |
Челове́ку на́до вре́мя от вре́мени выбира́ться из го́рода. From:
Время от времени
|
One needs to get out of the city from time to time. | |
Со́лнце жа́рило безжа́лостно. From:
Жарить
|
The sun scorched mercilessly. | |
Не́которые грибы́ мо́жно жа́рить в све́жем ви́де, други́е то́лько по́сле отва́ривания. From:
Жарить
|
Some mushrooms can be fried fresh, others only after boiling. | |
Она́ доста́ла из бага́жника такси́ свою́ су́мку и пошла́ в направле́нии вокза́ла. From:
Багажник
|
She took her bag from the trunk of the taxi and walked in the direction of the station. | |
Скла́дывайте су́мки в бага́жник. From:
Багажник
|
Put your bags in the trunk. | |
Пира́ты вы́брали идеа́льное укры́тие, пря́чась за скало́й. From:
Выбрать
|
The pirates have chosen the perfect hideout hiding behind a rock. | |
Вы́берите в меню́, что вы хоти́те. From:
Выбрать
|
Choose what you want from the menu. | |
Когда́ мы вме́сте, нас никто́ не остано́вит. From:
Остановить
|
When we are together, no one can stop us. | |
Останови́те здесь, пожа́луйста. From:
Остановить
|
Stop here, please. | |
Э́то про́сто како́е-то безу́мие. From:
Безумие
|
This is just some kind of madness. | |
Она́ была́ влюблена́ в него́ до безу́мия. From:
Безумие
|
She was madly in love with him. | |
Он снял пальто́ и пове́сил его́ на спи́нку сту́ла. From:
Снять
|
He took off his coat and hung it over the back of a chair. | |
Они́ сня́ли кварти́ру в це́нтре го́рода. From:
Снять
|
They rented an apartment in the city center. | |
Вам сто́ит наде́ть на соба́ку намо́рдник. From:
Намордник
|
You should muzzle your dog. | |
Ша́рик научи́лся снима́ть намо́рдник. From:
Намордник
|
Sharik learned to take off the muzzle. | |
Он так и не верну́л нам де́ньги. From:
Вернуть
|
He never returned the money to us. | |
Про́шлого не вернёшь. From:
Вернуть
|
You can\'t bring back the past. | |
Пода́й мне плоскогу́бцы, пожа́луйста. From:
Плоскогубцы
|
Give me the flat pliers, please. | |
Ста́рший брат вы́рвал ему́ моло́чный зуб плоскогу́бцами. From:
Плоскогубцы
|
The elder brother pulled out his milk tooth with pliers. | |
Тёзка - э́то челове́к, име́ющий одина́ковое с кем-то други́м и́мя. From:
Тёзка
|
A namesake is a person who has the same name as someone else. | |
Вы с мои́м дру́гом тёзки. From:
Тёзка
|
You and my friend are namesake. |