Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Дыха́ние по́лной гру́дью помога́ет те́лу рассла́биться. From:
Полный
|
Breathing deeply helps the body to relax. | |
Они́ отли́чно дополня́ют друг дру́га. From:
Дополнять
|
They complement each other perfectly. | |
Её кру́глое, как блин, лицо́ дополня́ли кру́глые же очки́ с то́лстыми стёклами. From:
Дополнять
|
Her face, round as a pancake, was complemented by round glasses with thick lenses. | |
Они́ с сестро́й ча́сто спо́рили, иногда́ да́же ссо́рились, но никогда́ не обижа́ли друг дру́га. From:
Спорить
|
She and her sister often argued, sometimes even quarreled, but they never hurt each other. | |
Учёные до сих пор спо́рят о происхожде́нии э́тих зага́дочных камне́й. From:
Спорить
|
Scientists are still arguing about the origin of these mysterious stones. | |
Он не лю́бит, когда́ тро́гают его́ ве́щи. From:
Трогать
|
He doesn't like it when his things are touched. | |
Му́зыка всегда́ облада́ла спосо́бностью тро́гать ду́ши люде́й. From:
Трогать
|
Music has always had the ability to touch people's souls. | |
Для получе́ния дополни́тельной информа́ции посети́те наш сайт. From:
Дополнительный
|
For more information visit our website. | |
Дополни́тельный за́работок никогда́ не быва́ет ли́шним. From:
Дополнительный
|
Extra income is never unnecessary. | |
В де́тстве он то и де́ло ввя́зывался в дра́ки. From:
Ввязываться
|
As a child, he kept getting into fights. | |
Никто́ не хоте́л ввя́зываться в тако́е риско́ванное предприя́тие. From:
Ввязываться
|
No one wanted to get involved in such a risky enterprise. | |
Проходя́ ми́мо шка́фа, она́ оки́нула своё отраже́ние приди́рчивым взгля́дом. From:
Придирчивый
|
Passing by the closet, she looked at her reflection with a captious look. | |
Здесь есть това́ры на любо́й, да́же са́мый приди́рчивый вкус. From:
Придирчивый
|
Here, there are products for every, even the most picky taste. | |
С кра́я скло́на открыва́лся завора́живающий вид на ро́вную гладь озёра. From:
Завораживающий
|
From the edge of the slope, a bewitching view of the flat surface of the lake opened up. | |
Его́ разбуди́л завора́живающий арома́т кре́пкого ко́фе. From:
Завораживающий
|
He was awakened by the enchanting aroma of strong coffee. | |
При заме́не ла́мпы не каса́йтесь её па́льцами. From:
Касаться
|
When replacing the lamp, do not touch it with your fingers. | |
Тебя́ э́то не каса́ется. From:
Касаться
|
It doesn't concern you. | |
Будь его́ во́ля, он был бы ве́чным студе́нтом. From:
Вечный
|
If it were up to him, he would be an eternal student. | |
Он был одержи́м изобрете́нием ве́чного дви́гателя. From:
Вечный
|
He was obsessed with the invention of the perpetual motion machine. | |
Она́ схвати́ла полоте́нце и напра́вилась на пляж. From:
Полотенце
|
She grabbed a towel and headed to the beach. | |
Накро́йте кастрю́лю с те́стом полоте́нцем и оста́вьте на час в тёплом ме́сте. From:
Полотенце
|
Cover the pot with the dough with a towel and leave for an hour in a warm place. | |
В большо́м аква́риуме пла́вали разноцве́тные ры́бки. From:
Разноцветный
|
Colorful fish swam in a large aquarium. | |
Но́чью фонта́н освеща́ют со́тни разноцве́тных огне́й. From:
Разноцветный
|
At night, the fountain is illuminated by hundreds of colored lights. | |
Росси́я ста́ла его́ второ́й ро́диной. From:
Родина
|
Russia became his second motherland. | |
Жил он до́лго и, в о́бщем, сча́стливо, но всю жизнь тоскова́л по ро́дине. From:
Родина
|
He lived a long and generally happy life, but all his life he yearned for his homeland. | |
Луна́ скры́лась за пло́тным покрыва́лом облако́в. From:
Покрывало
|
The moon was hidden behind a dense cover of clouds. | |
Лёгкое пля́жное покрыва́ло мо́жно испо́льзовать в ка́честве наки́дки на пле́чи для защи́ты от зага́ра. From:
Покрывало
|
A lightweight beach cover can be used as a shoulder cover to protect against sunburn. | |
Свяще́нник обя́зан храни́ть та́йну и́споведи. From:
Тайна
|
The priest is obliged to keep the secret of confession. | |
Мно́гие та́йны на́шей плане́ты свя́заны с артефа́ктами тысячеле́тней да́вности. From:
Тайна
|
Many of the mysteries of our planet are related to artefacts that are thousands of years old. | |
Я тебя́ ни в чём не упрека́ю. From:
Упрекать
|
I don't blame you for anything. |