Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Во́льному во́ля. From:
Воля
|
Оne can do as one likes. | |
Ничто́ не мо́жет сломи́ть на́шу во́лю к побе́де. |
Nothing can break our will to win. | |
Купю́ры печа́тают на специа́льной бума́ге, в кото́рую внедрена́ защи́та. From:
Печатать
|
The banknotes are printed on special paper in which protection is implemented. | |
Ко мне никто́ по э́тому по́воду не обраща́лся. From:
Обращаться
|
No one has contacted me on this matter. | |
С живо́тными здесь обраща́ются хорошо́. From:
Обращаться
|
Animals are treated well here. | |
Бы́ло да́нное обстоя́тельство случа́йным совпаде́нием и́ли нет – говори́ть пока́ ра́но. From:
Случайный
|
It is too early to say whether this circumstance was a coincidence or not. | |
Всех уча́стников гру́ппы вы́брали случа́йным о́бразом, они́ друг дру́га не зна́ли. From:
Случайный
|
All members of the group were chosen at random, they did not know each other. | |
Жа́лость к себе́ не развива́ет нас, а де́лает слабе́е. From:
Жалость
|
Self-pity does not develop us; it makes us weaker. | |
Кака́я жа́лость, что ты не смо́жешь прие́хать. From:
Жалость
|
It's a pity you can't come. | |
Со́тня челове́к, что собра́лись в лекцио́нном за́ле, представля́ли собо́й весьма́ разношёрстное сбо́рище. From:
Разношёрстный
|
The hundred people gathered in the lecture hall were a very motley bunch. | |
Ка́ждый ве́чер в саду́ собира́лась разношёрстная гру́ппа люде́й, объединённых любо́вью к му́зыке. From:
Разношёрстный
|
Every evening a motley group of people united by a love for music gathered in the garden. | |
Управле́ние ри́сками име́ло реша́ющее значе́ние для успе́ха компа́нии. |
Risk management was critical to the company's success. | |
Вы́боры ре́дко реша́ют фундамента́льные пробле́мы. From:
Решать
|
Elections rarely solve fundamental problems. | |
Без отвёртки здесь не спра́виться. From:
Отвёртка
|
You can't do this without a screwdriver. | |
Здесь нужна́ кресто́вая отвёртка, а у меня́ то́лько пло́ская. From:
Отвёртка
|
Here you need a cruciform screwdriver, and I only have a flat one. | |
Заче́м ты тут му́соришь? From:
Мусорить
|
Why are you littering here? | |
Больша́я про́сьба не му́сорить на террито́рии па́рка. From:
Мусорить
|
We kindly ask you not to litter in the park. | |
Он порва́л штаны́ о гвоздь, торча́щий из сту́ла. From:
Гвоздь
|
He tore his pants on a nail sticking out of a chair. | |
Э́тот деревя́нный храм постро́ен знамени́тым пло́тником без еди́ного гвоздя́. From:
Гвоздь
|
This wooden temple was built by the famous carpenter without a single nail. | |
Он сиде́л развали́вшись на дива́не и с тупы́м выраже́нием лица́ пя́лился в телеви́зор. From:
Тупой
|
He was lounging on the sofa and staring at the TV with a dull expression on his face. | |
Не тормози́ так ре́зко, пожа́луйста, меня́ ука́чивает. From:
Тормозить
|
Don't brake so hard, please, it makes me sick. | |
Что́-то я торможу́ сего́дня. From:
Тормозить
|
I’m a bit slow today. | |
Меха́ник в я́вном раздраже́нии урони́л га́ечный ключ на пол и глубоко́ вздохну́л. From:
Гаечный ключ
|
The mechanic dropped the wrench to the floor in obvious annoyance and took a deep breath. | |
Повсю́ду на по́лках лежа́ли га́ечные ключи́, болты́, шуру́пы, ножо́вки, пневмати́ческие молотки́ и про́чие инструме́нты. From:
Гаечный ключ
|
Wrenches, bolts, screws, hacksaws, pneumatic hammers, and other tools were all over the shelves. | |
Она́ стара́лась говори́ть ро́вным то́ном в наде́жде успоко́ить прису́тствующих. From:
Ровный
|
She tried to speak with an even (calm) tone hoping to reassure those present. | |
Мы е́хали широ́кой ро́вной доро́гой. From:
Ровный
|
We drove over a wide and flat road. | |
Е́сли челове́к избега́ет прямо́го взгля́да, у вас должны́ появи́ться подозре́ния в его́ неи́скренности. From:
Избегать
|
If a person avoids looking at you straight, you should be suspicious of his insincerity. | |
В те времена́ да́же бли́зкие друзья́ стара́лись избега́ть разгово́ров на полити́ческие те́мы. From:
Избегать
|
In those days, even close friends tried to avoid talking about political topics. | |
Вчера́ ве́чером на меня́ снизошло вдохнове́ние и я наконе́ц-то зако́нчила писа́ть дипло́м. From:
Вдохновение
|
Last night I got inspired and I finally finished my diploma. | |
В интервью́ писа́тельница рассказа́ла, где́ она нахо́дит исто́чники вдохнове́ния для свои́х книг. From:
Вдохновение
|
In the interview, the writer told where she finds sources of inspiration for her books. |