Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Наво́з явля́ется са́мым распространённым органи́ческим удобре́нием. From:
Удобрение
|
Manure is the most common organic fertilizer. | |
Cидераты - э́то зелёные удобре́ния, выра́щиваемые с це́лью восстановле́ния гру́нта, обогаще́ния его́ микроэлеме́нтами, а та́кже угнете́ния сорняко́в. From:
Удобрение
|
Siderates are green fertilizers grown for the purpose of soil restoration, its enrichment with microelements, as well as suppression of weeds. | |
Пиро́жные бы́ли све́жие, пы́шные и сто́или всего́ ничего́. From:
Свежий
|
The cakes were fresh, fluffy and cost almost nothing. | |
Поча́ще гуля́йте на све́жем во́здухе. From:
Свежий
|
Walk in the fresh air more often. | |
Твой оте́ц тобо́й бы о́чень горди́лся. From:
Гордиться
|
Your father would be very proud of you. | |
Ему́ бы́ло чем горди́ться. From:
Гордиться
|
He had something to be proud of. | |
Вме́сте - мы си́ла! From:
Вместе
|
Together we are strong! | |
Я его́ зна́ю, мы рабо́тали вме́сте. From:
Вместе
|
I know him, we worked together. | |
Ты не ви́дел мою́ заря́дку для телефо́на? From:
Зарядка
|
Have you seen my phone charger? | |
Ка́ждое у́тро он де́лает 15-ти мину́тную заря́дку. From:
Зарядка
|
He does 15 minutes of exercises every morning. | |
На сте́нах бы́ли накле́ены обо́и с замыслова́тым рису́нком. From:
Замысловатый
|
The walls were covered with intricately patterned wallpaper. | |
Я не по́мню, как его́ зва́ли, по́мню то́лько, что и́мя бы́ло како́е-то замыслова́тое. From:
Замысловатый
|
I do not remember his name, I only remember that it was somehow fancy. | |
Вода́ с лимо́ном, употребля́емая у́тром натоща́к, поле́зна для оздоровле́ния и очище́ния органи́зма. From:
Натощак
|
Water with lemon, consumed in the morning on an empty stomach, is useful for healing and cleansing the body. | |
Спорт у́тром натоща́к не то́лько повыша́ет результати́вность трениро́вок, но и снижа́ет аппети́т в тече́ние дня. From:
Натощак
|
Doing sports in the morning, on an empty stomach, not only increases the effectiveness of your workouts but also reduces your appetite during the day. | |
Ми́ша передава́л тебе́ приве́т. From:
Передавать
|
Misha sent his regards (lit.: passed hello to you). | |
По телеви́зору передава́ли, что ожида́ется мо́щная гроза́. From:
Передавать
|
It was reported on TV that a powerful thunderstorm was expected. | |
Его́ му́чал сухо́й ка́шель. From:
Сухой
|
He was having a dry cough. | |
До сих пор стоя́ла суха́я пого́да, сего́дня пе́рвый дождь. From:
Сухой
|
Until now, the weather was dry, today is the first rain. | |
За всё вре́мя он ни ра́зу не улыбну́лся. From:
Улыбнуться
|
All along, he had not smile a single time. | |
Дава́йте все улыбнёмся для фотогра́фии! From:
Улыбнуться
|
Let's all smile for the photo! | |
В э́ти выходны́е мы идём в похо́д на о́зеро. From:
Поход
|
This weekend we go camping to the lake. | |
Ка́ждый похо́д в э́тот рестора́н влета́ет нам в копе́ечку. From:
Поход
|
Every visit to this restaurant costs us a pretty penny. | |
Наш сосе́д оказа́лся дово́льно разгово́рчивым. From:
Разговорчивый
|
Our neighbor turned out to be quite talkative. | |
Он не осо́бо разгово́рчивый челове́к. From:
Разговорчивый
|
He's not a very talkative person. | |
Пережива́ть по э́тому по́воду не име́ет смы́сла. From:
Смысл
|
It does not make sense worrying about this. | |
Како́й смысл начина́ть борьбу́, е́сли ты не плани́руешь вы́играть? From:
Смысл
|
What's the point in starting a battle if you don't plan to win? | |
Не остава́йся на со́лнце сли́шком до́лго. From:
Оставаться
|
Don't stay under the sun for too long. | |
Мы бо́льше не мо́жем себе́ позво́лить остава́ться сторо́нними наблюда́телями. From:
Оставаться
|
We can no longer afford to remain bystanders. | |
Ге́на был засте́нчив, осо́бенно пе́ред же́нщинами. From:
Застенчивый
|
Gena was shy, especially in front of women. | |
Она́ была́ о́чень засте́нчива и легко́ красне́ла. From:
Застенчивый
|
She was very shy and blushed easily. |