Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Го́рдость не позволя́ла ей проси́ть де́ньги у ро́дственников. From:
Позволять
|
Pride did not allow her to ask relatives for money. | |
Со́лнце село́, и сгусти́вшиеся те́ни придава́ли ле́су мра́чный вид. From:
Мрачный
|
The sun had set, and the thickened shadows gave the forest a gloomy look. | |
С мра́чным выраже́нием лица́ он покача́л голово́й. From:
Мрачный
|
With a grim expression, he shook his head. | |
Мы не раз лови́ли его́ на лжи. From:
Ловить
|
We've caught him lying more than once. | |
Он слу́шал внима́тельно, задава́л вопро́сы и лови́л ка́ждое сло́во учи́теля. From:
Ловить
|
He listened attentively, asked questions and hung on every word of the teacher. | |
Мы пыта́лись пойма́ть такси́, но не ту́т-то бы́ло. From:
Поймать
|
We tried to get a taxi, but no luck. | |
Пойма́в на себе́ его́ взгляд, она́ улыбну́лась. From:
Поймать
|
Having caught his eye on her, she smiled. | |
Посту́пки челове́ка гора́здо красноречи́вее его́ слов. From:
Красноречивый
|
A man's actions are much more eloquent than his words. | |
Прису́тствующие за столо́м обменя́лись красноречи́выми взгля́дами. From:
Красноречивый
|
People sitting at the table exchanged eloquent glances. | |
Окружённый безме́рной ле́стью, он и́скренне уве́ровал в своё могу́щество. From:
Лесть
|
Surrounded by immeasurable flattery, he sincerely believed in his power. | |
Его́ го́лос со лжи́выми но́тками ле́сти заста́вил её передёрнуться. From:
Лесть
|
His voice with a false note of flattery made her wince. | |
Ве́чером они́ сходи́ли в рестора́н и чуде́сно провели́ вре́мя, наслажда́ясь о́бществом друг дру́га. From:
Общество
|
In the evening, they went to a restaurant and had a wonderful time enjoying each other's company. | |
Всю свою́ жизнь моя́ ба́бушка посвяти́ла служе́нию во бла́го о́бщества. From:
Общество
|
My grandmother devoted her whole life to serving society. | |
Она́ пыта́лась откры́ть дверь, дёргая ру́чку, но та ника́к не поддава́лась. From:
Открыть
|
She tried to open the door by pulling on the handle, but it wouldn't budge. | |
Он откры́л холоди́льник и ту́по уста́вился в него́. From:
Открыть
|
He opened the refrigerator and stared blankly into it. | |
По до́лгу слу́жбы я ча́сто обща́юсь с иностра́нцами. From:
Общаться
|
Due to my work, I often communicate with foreigners. | |
Мы не ча́сто обща́емся. From:
Общаться
|
We don't communicate often. | |
Э́тот га́джет совмеща́ет в себе́ фу́нкции открыва́лки, што́пора и складно́го ножа́. From:
Открывалка
|
This gadget combines the functions of an opener, a corkscrew and a folding knife. | |
Он крути́л в рука́х механи́ческую открыва́лку, очеви́дно не понима́я, как е́ю по́льзоваться. From:
Открывалка
|
He fiddled with a mechanical opener in his hands, obviously not understanding how to use it. | |
Импера́тор люби́л охо́титься в э́тих места́х. From:
Охотиться
|
The emperor liked to hunt in these places. | |
Со́вы охо́тятся но́чью, поэ́тому у них о́чень о́строе зре́ние и прекра́сный слух. From:
Охотиться
|
Owls hunt at night, so they have very sharp eyesight and excellent hearing. | |
Маши́ну кида́ло из стороны́ в сто́рону. From:
Кидать
|
The car was thrown from side to side. | |
Он подня́л не́сколько ка́мушков и стал кида́ть их в во́ду. From:
Кидать
|
He picked up some pebbles and started throwing them into the water. | |
Он стал листа́ть кни́гу, ме́дленно перевора́чивая пожелте́вшие от вре́мени страни́цы. From:
Листать
|
He leafed through the book, slowly turning the yellowed from time pages. | |
Она́ сиде́ла в кре́сле, листа́я журна́л. From:
Листать
|
She was sitting in an armchair leafing through a magazine. | |
Она́ с трудо́м сдержа́ла не́рвный смешо́к. From:
Нервный
|
She suppressed a nervous laugh with difficulty. | |
Головно́й и спинно́й мозг формиру́ют центра́льную не́рвную систе́му челове́ка. From:
Нервный
|
The brain and spinal cord form the human central nervous system. | |
Где́-то за угло́м послы́шался рёв мо́щного дви́гателя. From:
Мощный
|
The roar of a powerful engine came from somewhere around the corner. | |
Периоди́ческая систе́ма хими́ческих элеме́нтов Менделе́ева послужи́ла мо́щным толчко́м для разви́тия хими́ческой нау́ки. From:
Мощный
|
The periodic system of elements of Mendeleev served as a powerful impetus for the development of chemical science. | |
Его́ назна́чили отве́тственным за подгото́вку мероприя́тия. From:
Ответственный
|
He was appointed responsible for the preparation of the event. |