Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Дом был обнесён высо́ким кирпи́чным забо́ром со всех сторо́н. From:
Забор
|
The house was surrounded by a high brick fence on all sides. | |
Наде́жда на лу́чшее бу́дущее наконе́ц-то посели́лась в ду́шах многострада́льного наро́да. From:
Многострадальный
|
Hope for a better future has finally settled in the souls of the long-suffering people. | |
Испусти́в многострада́льный вздох, он вы́шел из ко́мнаты. From:
Многострадальный
|
With a sigh of long suffering, he left the room. | |
Мы ра́ды приве́тствовать всех вновь присоедини́вшихся. From:
Приветствовать
|
We are happy to welcome all newcomers. | |
Мы никогда́ не разгова́риваем, но всегда́ приве́тствуем друг дру́га. From:
Приветствовать
|
We never talk but we always greet each other. | |
Со всех сторо́н дере́вня была́ окружена́ хво́йным ле́сом. From:
Хвойный
|
The village was surrounded by coniferous forest from all sides. | |
Мы шли по мя́гкой, у́стланной хво́йными и́глами доро́ге. From:
Хвойный
|
We walked along a soft road covered with pine needles. | |
Она́ стара́лась совмеща́ть матери́нство, брак и карье́ру. From:
Материнство
|
She tried to combine motherhood, marriage and career. | |
Прия́тные сто́роны матери́нства никогда́ нельзя́ осозна́ть по́лностью, пока́ де́ти не уля́гутся спать. From:
Материнство
|
The pleasures of motherhood are never fully realized until the children are in bed. | |
Пыта́ясь сбро́сить вес, не ну́жно взве́шиваться ка́ждый день и позволя́ть колеба́ниям ве́са обесце́нивать ва́шу мотива́цию. From:
Взвешиваться
|
When trying to lose weight, don't weigh yourself every day and let weight fluctuations devalue your motivation. | |
Ка́ждый шаг тща́тельно взве́шивался, ка́ждое после́дствие учи́тывалось. From:
Взвешиваться
|
Every step was carefully weighed, every consequence considered. | |
Он всегда́ стара́лся избега́ть шу́мных сбо́рищ. From:
Шумный
|
He always tried to avoid noisy gatherings. | |
Они́ наслажда́лись споко́йствием, отсу́тствием шу́мных сосе́дей за сте́нкой и городско́й суеты́. From:
Шумный
|
They enjoyed the tranquility, the absence of noisy neighbors behind the wall and the bustle of the city. | |
Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе. From:
Синица
|
A bird in the hand is worth two in the bush (Russian proverb; lit.: A tit in the hands is better than a crane in the sky). | |
В саду́ оживлённо щебета́ли сини́цы. From:
Синица
|
Titmouses chirped animatedly in the garden. | |
Они́ тренирова́лись под водо́й, имити́руя невесо́мость. From:
Невесомость
|
They trained underwater simulating weightlessness. | |
Привы́кнуть к невесо́мости в пе́рвую неде́лю на борту́ ста́нции и обра́тно к си́ле тя́жести по возвраще́нию на зе́млю не про́сто. From:
Невесомость
|
Getting used to weightlessness in the first week on board the station and back to gravity upon returning to earth is not easy. | |
Его́ слова́ послужи́ли мне бога́той пи́щей для размышле́ний. From:
Пища
|
His words have provided me with rich food for thought. | |
Ли́стья и сте́бли крапи́вы мо́жно употребля́ть в пи́щу. From:
Пища
|
Nettle leaves and stems can be eaten. | |
Мы до́лго говори́ли, но по большо́му счёту так ничего́ и не реши́ли. From:
По большому счёту
|
We talked for a long time, but by and large did not decide anything. | |
Э́ти заявле́ния, по большо́му счёту, поста́вили крест на перегово́рном проце́ссе. From:
По большому счёту
|
These statements, by and large, put an end to the negotiation process. | |
Шко́льники всегда́ найду́т, чем заня́ться на переме́не. From:
Перемена
|
Pupils will always find something to do during recess. | |
Но́вое руково́дство заво́да доби́лось рази́тельных переме́н. From:
Перемена
|
The new management of the factory has achieved striking changes. | |
Я ду́маю, что тебе́ ну́жно попроси́ть у сестры́ проще́ния. From:
Просить прощения
|
I think you need to ask your sister for forgiveness. | |
Прошу́ проще́ния, я не хоте́ла вас заде́ть. From:
Просить прощения
|
I'm sorry, I didn't mean to offend you. | |
Как и мно́гие, она́ пыта́лась найти́ равнове́сие ме́жду рабо́той и ли́чной жи́знью. From:
Равновесие
|
Like many, she tried to find a balance between work and personal life. | |
Врождённое чу́вство равнове́сия помога́ет ры́бам сохраня́ть вертика́льное положе́ние. |
The innate sense of balance helps fish to maintain an upright position. | |
Ме́жду его́ слова́ми и дела́ми глубо́кая про́пасть. From:
Пропасть
|
There is a deep gulf between his words and actions. | |
Под ни́ми зия́ла про́пасть глубино́й в не́сколько деся́тков ме́тров. From:
Пропасть
|
A precipice several tens of meters deep gaped under them. | |
Никогда́ нельзя́ недооце́нивать значе́ния до́брых слов, кото́рые мо́гут измени́ть жизнь челове́ка. From:
Изменить
|
Never underestimate the value of kind words that can change a person's life. |