La publicación de nuevas Palabras del Día está temporalmente pausada (leer más).
Siéntete libre de redescubrir el vocabulario publicado anteriormente.

Palabra rusa del día: Дело

Jun 22, 2018 (ver todas)
де́ло
[ dyé-la ]
Sustantivo , neutro
caso, quehaceres, acto, cuestión, causa

Ejemplos

  • Займи́тесь де́лом!

    zaî-mi-tyes' dyé-lam

    ¡Ocupaos de sus cosas!

  • У меня́ к тебе́ де́ло есть.

    u mi-nyá k ti-byé dyé-la yest'

    Tengo un asunto que discutir contigo.

Support Us

Declinación de la palabra дело

Search base Singular Plural
Nominativo Nom. де́ло дела́
Genitivo Gen. де́ла дел
Dativo Dat. де́лу дела́м
Acusativo Acus. де́ло дела́
Instrumental Inst. де́лом дела́ми
Preposicional Prep. де́ле дела́х

Palabras con la misma raíz

hacer
рукоде́лие [ru-ka-dyé-li-ye] Sustantivo , neutro
costura, artesanía
deshacerse, quitarse de encima, librarse; concluir, terminar
transacción, negocio, acuerdo
hacer

Ejemplos adicionales

  • Чего́ сиди́шь скуча́ешь? Займи́сь де́лом!

    chi-vó si-dísh sku-chá-ish? zaî-mis' dyé-lam

    ¿Por qué te sientes aburrido? ¡Mantente ocupado!

  • Ну нет, так де́ло не пойдёт!

    nu nyet, tak dyé-la nye paî-dyót

    Pues no, ¡así no servirá!

  • Посмотре́в на э́тот барда́к, она́ реши́ла, что так де́ло не пойдёт и приняла́сь за убо́рку.

    pas-mat-ryéf na é-tat bar-dák, a-ná ri-shí-la chto tak dyé-la nye paî-dyót i pri-ni-lás' za u-bór-ku

    Al contemplar este desastre, decidió que eso no podía seguir así y comenzó a limpiar.

  • Мы то́лько за́дним число́м сообрази́ли в чём де́ло.

    my tól'-ka zád-nim chis-lóm sa-ab-ra-zí-li f chom dyé-la

    Solo nos dimos cuenta de lo que era el asunto en retrospectiva.

  • Э́то де́ло не хи́трое.

    é-ta dyé-la nye jít-ra-ye

    Este asunto no es complicado.

  • Он бы́стро по́нял в чём де́ло.

    on býst-ra pó-nyal f chyom dyé-la

    Él entendió rápido lo que pasa.

  • Она́ то и де́ло поправля́ла очки́.

    a-ná to i dyé-la pa-pra-vlyá-la ach-kí

    Ella se ajustaba las gafas a cada momento.

  • После́дние па́ру неде́ль мы то и де́ло натыка́лись друг на дру́га.

    pas-lyéd-ni-ye pá-ru ni-dyél' my to i dyé-la na-ty-ká-lis' druk na drú-ga

    En las últimas dos semanas, nos hemos encontrado frecuentemente.

  • Хва́тит фигней занима́ться, займи́тесь де́лом!

    jvá-tit fig-nyóî za-ni-má-tsa, zaî-mí-tis' dyé-lam

    ¡Deja de hacer tonterías y poned manos a la obra!

  • Ока́зывать друг дру́гу по́мощь и защи́ту бы́ло для них де́лом че́сти.

    a-ká-zy-vat' druk drú-gu pó-masch' i za-schí-tu bý-la dlya nij dyé-lam chyés-ti

    Prestarse mutuamente ayuda y protección era para ellos una cuestión de honor.

  • В де́тстве он то и де́ло ввя́зывался в дра́ки.

    v dyétst-vye on to i dyé-la vvyá-zy-val-sya v drá-ki

    Cuando era niño, continuamente se involucraba en peleas.

  • Пои́стине мудр тот, кто не сло́вом поуча́ет, но назида́ет де́лом.

    pa-ís-ti-nye mudr tot, ktp nye sló-vam pa-u-chá-it, no na-zi-dá-it dyé-lam

    Verdaderamente sabio es el que no enseña con palabras, sino que edifica con obras.

  • Дела́ в компа́нии шли из рук вон пло́хо.

    di-lá f kam-pá-ni-i shli iz ruk von pló-ja

    Las cosas en la compañía estaban yendo de mal en peor.

  • Приве́т, как дела́?

    pri-vyét, kak di-lá

    Hola, ¿cómo estás?

  • Как дела́? - Норма́льно.

    kak di-lá? - nar-mál'-na

    ¿Cómo estás? - Estoy bien.

  • Ну как дела́ в шко́ле?

    nu kak di-lá f shkó-lye

    ¿Cómo van las cosas en la escuela?

  • Как дела́? Всё в поря́дке?

    kak di-lá? fsyo f pa-ryát-kye?

    ¿Cómo estás? ¿Todo en orden?

  • Как дела́? - Всё путём, спаси́бо.

    kak di-lá? - fsyo pu-tyóm, spa-sí-ba

    ¿Cómo estás? - Bien, gracias.

  • До́брый ве́чер, как ва́ши дела́?

    dób-ryî vyé-chyer, kak vá-shi di-lá

    ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?

  • Ме́жду его́ слова́ми и дела́ми глубо́кая про́пасть.

    myézh-du ye-vó sla-vá-mi i di-lá-mi glu-bó-ka-ya pró-past'

    Hay un profundo abismo entre sus palabras y sus acciones.

  • На протяже́нии двадцати́ лет она́ была́ фавори́ткой любвеоби́льного короля́ и име́ла огро́мное влия́ние на госуда́рственные дела́.

    na pra-ti-zhé-ni-i dva-tsa-tí lyet a-ná by-lá fa-va-rít-kaî lyub-vi-a-bíl'-na-va ka-ra-lyá i i-myé-la ag-róm-na-ye vli-yá-ni-ye na ga-su-dárst-vin-ny-ye di-lá

    Durante 20 años ella fue la favorita del amoroso rey y tuvo una gran influencia en los asuntos de estado.

  • Зада́йтесь це́лью ежедне́вно де́лать ма́ленькие до́брые дела́.

    za-dáî-tyes' tsél'-yu ye-zhi-dnyév-na dyé-lat' má-lin'-ki-ye dób-ry-ye di-lá

    Fíjese el objetivo de realizar pequeños actos de bondad todos los días.

  • Что на са́мом де́ле происхо́дит в закры́тых кабине́тах?

    chto na sá-mam dyé-lye pra-is-jó-dit v zak-rý-tyj ka-bi-nyé-taj

    ¿Qué sucede realmente en las oficinas cerradas?

  • Вы́глядит у́мным, а на са́мом де́ле ничего́ из себя́ не представля́ет.

    výg-li-dit úm-nym, a na sá-mam dyé-lye ni-chi-vó is si-byá nye pri-stav-lyá-it

    Se ve inteligente, pero en realidad no es nada especial.

  • Э́тими вопро́сами занима́ется Министе́рство Иностра́нных Дел.

    é-ti-mi vap-ró-sa-mi za-ni-má-i-tsa mi-nis-tyérs-tva i-na-strán-nyj dyel

    Estos asuntos son tratados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

  • Об э́том де́ле ме́сяц говори́ли все кому́ не лень.

    ab é-tam dyé-lye myé-syats ga-va-rí-li fsye ka-mú nye lyen'

    Todos y cada uno han estado hablando sobre este asunto durante un mes.

  • Не́которые сны ка́жутся о́чень до́лгими, но на са́мом де́ле они́ для́тся всего́ 2-3 секу́нды.

    nyé-ka-ta-ry-ye sny ká-zhu-tsa ó-chin' dol-gi-mi, no na sá-mam dyé-le a-ní dlyá-tsa fsi-vó dve-tri si-kún-dy

    Algunos sueños parecen ser muy largos, pero en realidad solo duran 2-3 segundos.

  • И́скренность - э́то отсу́тствие противоре́чий между те́м, что челове́к говори́т, и тем, что он на са́мом де́ле хо́чет и́ли чу́вствует.

    ís-krin-nast' - é-ta at-sútst-vi-ye pra-ti-va-ryé-chiî myézh-du tyem, chto chi-la-vyék ga-va-rít, i tyem, chto on na sá-mam dyé-lye jó-chit í-li chúst-vu-yet

    La sinceridad es la ausencia de contradicciones entre lo que dice una persona y lo que realmente quiere o siente.

  • Иногда́ в гне́ве лю́ди говоря́т ве́щи, кото́рые на са́мом де́ле не ду́мают.

    i-nag-dá v gnyé-vye lyú-di ga-va-ryát vyé-schi, ka-tó-ry-ye na sá-mam dye-lye nye dú-ma-yut

    A veces, en momentos de ira, las personas dicen cosas que en realidad no quieren decir.

  • Всем бы́ло невдомёк, кто он на са́мом де́ле.

    fsyem bý-la ni-vda-myók, kto on na sá-mam dyé-lye

    Era para todos inconcebible saber quién era él realmente

  • На де́ле все его́ обеща́ния оказа́лись обы́чным пустосло́вием.

    na dyé-lye fsye ye-vó a-bi-schá-ni-ya a-ka-zá-lis' a-bých-nym pus-ta-sló-vi-yem

    De hecho, todas sus promesas resultaron ser las habituales palabras vacías.

Lección de ruso del día

La lección de ruso del día te permite practicar el vocabulario que aprendes con nosotros utilizando el método de repeticiones espaciadas.

¿Tienes alguna pregunta? ¡Estamos aquí para ayudar!

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Photo source: torange.biz