La publication des nouveaux Mots du Jour est temporairement suspendue (en savoir plus).
N'hésitez pas à redécouvrir le vocabulaire précédemment posté.

Le mot russe du jour: Рука

Nov 07, 2017 (voir tous)
рука́
[ rou-ká ]
Nom , féminin, pluriel - ру́ки
main, bras

Exemples

  • Иди́ вы́мой ру́ки пе́ред обе́дом.

    i-dí vý-maî roú-ki pié-rid a-bié-dam

    Va te laver les mains avant le déjeuner.

  • Дай мне ру́ку.

    daî mnie roú-kou

    Donne-moi ta main.

Support Us

Déclinaison du mot рука

Search base Singulier Pluriel
Nominatif Nom. рука́ ру́ки
Génitif Gén. руки́ рук
Datif Dat. руке́ рука́м
Accusatif Acc. ру́ку ру́ки
Instrumental Inst. руко́й рука́ми
Prépositionnel Prép. руке́ рука́х

Exemples supplémentaires

  • Он буква́льно носи́л её на рука́х.

    on bouk-vál'-na na-síl ye-yó na rou-káh

    Il la portait littéralement dans ses bras (la traitait comme une reine).

  • Она́ держа́ла в рука́х сто́пку книг.

    a-ná dir-já-la v rou-káh stóp-kou knik

    Elle tenait une pile de livres dans ses mains.

  • Он с трудо́м уде́рживал в рука́х извора́чивающегося кота́.

    on s trou-dóm ou-dyér-ji-val v rou-káh iz-va-rá-tchi-va-yu-schi-va-sya ka-tá

    Il tenait à peine le chat qui se tortillait dans ses mains.

  • Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.

    loútch-che si-ní-tsa v rou-káh, tchyem jou-rávl' v nyé-bye

    [proverbe russe] Un oiseau dans la main vaut mieux qu'une grue dans le ciel.

  • Ря́дом с на́ми оказа́лась молода́я мама́ша с годова́лым карапу́зом на рука́х.

    ryá-dam s ná-mi a-ka-zá-las' ma-la-dá-ya ma-má-cha s ga-da-vá-lym ka-ra-poú-zam na rou-káh

    À côté de nous se trouvait une jeune mère avec un bambin d'un an dans les bras.

  • Он крути́л в рука́х механи́ческую открыва́лку, очеви́дно не понима́я, как е́ю по́льзоваться.

    on-krou-tíl v rou-káh mi-ha-ní-tchis-kou-yu at-kry-vál-kou, a-tchi-víd-na nye pa-ni-má-ya, kak yé-yu pól'-za-va-tsa

    Il faisait tournoyer un ouvre-boite mécanique dans ses mains, ne comprenant visiblement pas comment l'utiliser.

  • Па́рень и де́вушка смея́лись, держа́лись за́ руки и мно́го обнима́лись.

    pá-rin' i dyé-vouch-ka smi-yá-lis', dir-já-lis' zá rou-ki i mnó-ga ab-ni-má-lis'

    Le gars et la fille ont ri, se sont tenus la main et se sont beaucoup embrassés.

  • Когда́ придёт вре́мя сбо́ра урожа́я, нам пона́добятся дополни́тельные ру́ки.

    kag-dá pri-dyót vryé-mya sbó-ra ou-ra-já-ya, nam pa-ná-da-bya-tsa da-pal-ní-til'-ny-ye roú-ki

    Au moment de la récolte, nous aurons besoin de mains supplémentaires.

  • Пле́ннику связа́ли ру́ки.

    plyén-ni-ky svi-zá-li roúki

    Le prisonnier avait les mains liées.

  • Ты мыл ру́ки пе́ред едо́й?

    ty myl roú-ki pyé-ryed ye-dóî

    Est-ce que tu t’es lavé les mains avant de manger?

  • Мы не бу́дем сиде́ть сложа́ ру́ки.

    my nye boú-dim si-dyét' sla-já roú-ki

    Nous ne resterons pas les bras croisés.

  • Они́ проигра́ли матч, потому́ что их напада́ющий - мази́ла, а у вратаря́ руки́ не из того́ ме́ста расту́т.

    a-ní pra-ig-rá-li mattch, pa-ta-moú tchto ih na-pa-dá-yu-schiî - ma-zí-la, a ou vra-ta-ryá roú-ki nye is ta-vó myés-ta ras-toút

    Ils ont perdu le match parce que leur attaquant est une mauviette et que les bras de leur gardien poussent au mauvais endroit.

  • Зате́я каза́лась безнадёжной, одна́ко сиде́ть сложа́ ру́ки бы́ло ещё ху́же.

    za-tyé-ya ka-zá-las' biz-na-dyój-naî, ad-na-ka si-dyét' sla-já roú-ki bý-la ye-schyó hoú-je

    L'idée semblait sans espoir, mais rester les bras croisés était encore pire.

  • В Росси́и обруча́льное кольцо́ при́нято носи́ть на пра́вой руке́.

    v ras-sí-i ab-rou-tchál'-na-ie kal'-tsó prí-ni-ta na-sít' na prá-vaî rou-kié

    En Russie, l'anneau de fiançailles est habituellement portée sur la main droite.

  • Помаха́й им руко́й!

    pa-ma-háî im rou-kóÎ

    Fait leur signe de la main !

  • Дела́ в компа́нии шли из рук вон пло́хо.

    di-lá f kam-pá-ni-i chli iz rouk von pló-ha

    Les choses dans l'entreprise allaient très mal.

  • Слу́жба безопа́сности срабо́тала из рук вон пло́хо.

    sloúj-ba bi-za-pás-nas-ti sra-bó-ta-la iz rouk von pló-ha

    La performance des service de sécurité a été aussi mauvaise que puisse être.

  • Согни́те ру́ку в ло́кте.

    sag-ní-tye roú-kou v lók-tye

    Pliez votre bras au coude.

  • Я люблю́ прораба́тывать мы́шцы рук с ганте́лями.

    ya lyub-lyú pra-ra-bá-ty-vat' mých-tsy rouk s gan-té-lya-mi

    J'aime travailler les muscles des bras avec des haltères.

  • Отсю́да до моего́ до́ма руко́й пода́ть.

    at-syoú-da da ma-i-vó dó-ma rou-kóî pa-dát'

    De là à ma maison, c’est très proche.

  • Метро́ далеко́ отсю́да? - Да нет, руко́й пода́ть.

    mit-ró da-li-kó at-syoú-da? - da nyet, rou-kóî pa-dát'

    Le métro est-il loin d'ici? - Non, c'est à deux pas.

  • Внеза́пно у́дочка вы́скользнула из его́ рук и упа́ла в во́ду.

    vni-záp-na oú-datch-ka výsk-kal'-znoú-la iz ye-vó rouk i ou-pá-la v vó-dou

    Soudain, la canne à pêche lui glissa des mains et tomba à l'eau.

  • Пока́ вы отдыха́ли и весели́лись, мы тут рабо́тали не покладая рук.

    pa-ká vy at-dy-há-li i vi-si-lí-lis', my tout ra-bó-ta-li nye pak-la-dá-ya rouk

    Pendant que vous vous reposiez et amusiez, nous avons travaillé ici sans relâche.

  • Держи́ меня́ за́ руку.

    dir-jí mi-nyá zá rou-kou

    Tiens ma main.

  • Они́ равноду́шные и безотве́тственные - вот почему́ у них всё из рук вон пло́хо.

    a-ní rav-na-doúch-ny-ye i bi-zat-vyétst-vin-ny-ye - vot pa-tchi-moú ou nih fsyo iz rouk von plo-ha

    Ils sont indifférents et irresponsables - c'est pourquoi tout va si mal pour eux.

  • Он протяну́л мне ру́ку по́мощи, когда́ я в ней нужда́лась.

    on pra-ti-noúl mnye roú-kou pó-ma-schi, kag-dá ya v nyeî nouj-dá-las'

    Il m'a tendu la main quand j'en ai eu besoin.

  • Всё произоше́дшее, как ни стра́нно, сыгра́ло нам на́ руку.

    fsyo pra-i-za-chét-che-ye, kak ni strán-na, syg-rá-la nam ná rou-kou

    Tout ce qui s'est passé, assez curieusement, a joué entre nos mains.

  • Она́ была́ пе́рвой в своём кла́ссе и всё вре́мя тяну́ла ру́ку, что́бы отве́тить.

    a-ná by-lá pyér-vaî f sva-yóm klás-sye i fsyo vryé-mya ti-noú-la roú-kou, tchtó-by at-vyé-tit'

    Elle était la première de sa classe et levait toujours la main pour répondre.

  • Ме́стные воробьи́ соверше́нно не боя́лись люде́й и хвата́ли кусо́чки хлеба́ пря́мо с рук.

    myést-ny-ye va-rab'-i sa-vir-chén-na nye ba-yá-lis' lyu-dyéî i hva-tá-li kou-sótch-ki hlyé-ba pryá-ma s rouk

    Les moineaux locaux n'avaient pas du tout peur des gens et attrapaient des morceaux de pain directement de leurs mains.

  • Вы́полните круговы́е движе́ния кистя́ми рук по де́сять раз вле́во и впра́во.

    vý-pal-ni-tye krou-ga-vý-ye dvi-jé-ni-ya kis-tyá-mi rouk pa dyé-sit' ras vlyé-va i fprá-va

    Effectuez des mouvements circulaires avec vos mains dix fois vers la gauche et la droite.

  • Мужчи́на сде́лал глубо́кий вдох и потёр руко́й подборо́док.

    mou-schí-na sdyé-lal glou-bó-kiî vdoh i pa-tyór rou-kóî pad-ba-ró-dak

    L'homme prit une profonde inspiration et se frotta le menton avec sa main.

  • Он сиде́л, равноду́шно подпере́в подборо́док руко́й.

    on si-dyél, rav-na-doúch-na pat-pi-ryév pad-ba-ró-dak rou-kóî

    Il était assis avec son menton appuyé sur sa main indifféremment.

Leçon de russe du jour

La leçon de russe du jour vous permet de pratiquer le vocabulaire que vous apprenez avec nous en utilisant la méthode des répétitions espacées.

Avez-vous des questions ? Nous sommes ici pour aider !

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *