Russian lesson of the day
Russian Lesson of the Day allows you to practice the vocabulary you learn with us using the method of spaced repetitions.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative Nom. | сви́тер | свитера́ |
Genitive Gen. | сви́тера | свитеро́в |
Dative Dat. | сви́теру | свитера́м |
Accusative Acc. | сви́тер | свитера́ |
Instrumental Inst. | сви́тером | свитера́ми |
Prepositional Prep. | сви́тере | свитера́х |
Russian Lesson of the Day allows you to practice the vocabulary you learn with us using the method of spaced repetitions.
Antonino Tordonato says:
if I may I correct?
Я забы́ла свой сви́тер в маши́не. = I forgot your sweater in the car.
Learn Russian Daily says:
Hi Antonino,
“Свой” in this case refers to the pronoun I. So it’s “my sweater”.
If I say “ты забыл свой свитер”, this would mean “you forgot your sweater”. “Он забыл свой свитер” = “he forgot his sweater”.
If I need to say “I forgot your sweater”, I say “я забыла твой свитер”.
You can learn more about the pronoun “свой” here: Russian reflexive possessive pronoun “свой”
Anita says:
Hello, in the second example, why is the adjective потепле́е placed behind the noun? Thanks.
Learn Russian Words says:
Hi Anita,
Mmhh… Not sure how to explain it. This type of adjective (short form of comparative degree) sounds better and usually goes after the noun, if I think about it:
– Он нашёл работу получше.
He found a better job.
– Выбери арбуз побольше.
Choose a bigger watermelon.
One the other hand, when you use the long form of comparative degree (if possible), it’s better to place it before the noun:
– Надо было одеть более тёплый свитер.