The publication of new Words of the Day is temporarily paused (read more).
Feel free to re-discover the previously posted vocabulary.
How to say 

"Strength" in Russian

Russian word of the day | Feb 06, 2020 (see all)
си́ла
[ sée-la ]
Noun , feminine
strength, force, power, might, intensity

Examples of "Strength" in Russian

  • У меня́ нет бо́льше сил терпе́ть твои́ капри́зы.

    u mee-nyá nyet ból'-she seel teer-pyét' tva-ée kap-rée-zy

    I have no more energy to bear your whims.

  • Ве́тер с си́лой гнул дере́вья и сбива́л люде́й с ног.

    vyé-tyer s sée-laî gnul dee-ryév'-ya ee sbee-vál lyu-dyéî s nok

    The strong wind bent the trees and knocked people down.

Support Us

Declension of the word сила

Case Singular Plural
Nominative Nom. си́ла си́лы
Genitive Gen. си́лы сил
Dative Dat. си́ле си́лам
Accusative Acc. си́лу си́лы
Instrumental Inst. си́лой си́лами
Prepositional Prep. си́ле си́лах

Same stem words

уси́лие [u-sée-lee-ye] Noun , neuter
effort, strain, exertion
си́льный [séel'-nyî] Adjective
strong

Additional examples

  • У тебя́ потряса́ющая си́ла во́ли.

    u tee-byá pat-ree-sá-yu-schya-ya sée-la vó-lee

    You have tremendous willpower.

  • Вме́сте - мы си́ла!

    vmyés-tye - my sée-la

    Together we are strong!

  • Она́ не́хотя ковыря́ла ви́лкой в таре́лке, не в си́лах проглоти́ть ни кусо́чка.

    a-ná nyé-ha-tya ka-vy-ryá-la véel-kaî f ta-ryél-kye, nye f sée-lah pra-gla-téet' nee ku-sóch-ka

    She reluctantly picked at her plate with a fork, unable to swallow a single bite.

  • Синдро́м самозва́нца - э́то сомне́ние в свои́х си́лах, чу́вство вины́ и страх, что о некомпете́нтности узна́ют окружа́ющие.

    seend-róm sa-ma-zván-tsa - é-ta sam-nyé-nee-ye f sva-éeh sée-lah, chúst-va vee-ný ee strah, chto a nee-kam-pee-tyént-nas-tee uz-ná-yut ak-ru-zhá-yu-schee-ye

    Imposter syndrome is doubt in your abilities, feelings of guilt and fear that others will find out about your incompetence.

  • В жару́ настоя́щий квас прекра́сно утоля́ет жа́жду, избавля́ет от уста́лости и бы́стро восстана́вливает си́лы.

    v zha-rú nas-ta-yá-scheeî kvas preek-rás-na u-ta-lyá-eet zházh-du, eez-bav-lyá-eet at us-tá-las-tee ee býst-ra vas-sta-náv-lee-va-eet sée-ly

    When it's hot, the real kvass perfectly quenches thirst, relieves fatigue and quickly restores strength.

  • Он зна́ет, что э́то разруша́ет его́ здоро́вье, но бро́сить не хвата́ет си́лы во́ли.

    on zná-eet, chto é-ta raz-ru-shá-eet ye-vó zda-róv'-ye, no bró-seet' nye hva-tá-eet sée-ly vó-lee

    He knows that this is destroying his health, but he lacks the willpower to quit.

  • Регуля́рные силовы́е трениро́вки увели́чивают разме́р и си́лу мы́шечных воло́кон.

    ree-gu-lyár-ny-ye see-la-vý-ye tree-nee-róf-kee u-vee-lée-chee-va-yut raz-myér ee sée-lu mý-shech-nyh va-ló-kan

    Regular weight training increases the size and strength of muscle fibers.

  • Мы торопи́лись и́зо всех сил, но всё равно́ опозда́ли.

    my ta-ra-pée-lees' ee-za fsyeh seel, no fsyo rav-nó a-paz-dá-lee

    We were rushing as much as we could but still arrived late.

  • Привы́кнуть к невесо́мости в пе́рвую неде́лю на борту́ ста́нции и обра́тно к си́ле тя́жести по возвраще́нию на зе́млю не про́сто.

    pree-výk-nut' k nee-vee-só-mas-tée f pyér-vu-yu nee-dyé-lyu na bar-tú stán-tsee-ee ee ab-rát-na k sée-lye tyá-zhees-tee pa vaz-vra-schyé-nee-yu na zyém-lyu nye prós-ta

    Getting used to weightlessness in the first week on board the station and back to gravity upon returning to earth is not easy.

  • Безопа́снее и вы́годнее побежда́ть врага́ благоразу́мием и иску́сством, не́жели си́лой ору́жия.

    bee-za-pás-nee-ye ee vý-gad-nee-ye pa-beezh-dát' vra-gá bla-ga-ra-zú-mee-yem ee ees-kúst-vam, nyé-zhee-lee sée-laî a-rú-zhee-ya

    It is safer and more beneficial to defeat the enemy by prudence and skill than by force of arms.

  • С ка́ждым но́вым вдо́хом он ощуща́л прили́в сил и бо́льшую я́сность ума́.

    s kázh-dym nó-vym vdó-ham on a-schu-schál pree-leef seel ee ból'-shu-yu yas-nast' u-má

    With each new breath, he felt a surge of strength and greater clarity of mind.

  • Прокла́дывание водопрово́да – дово́льно трудоёмкая рабо́та, кото́рая тре́бует нема́ло вре́мени и сил.

    pra-klá-dy-vá-nee-ye va-da-pra-vó-da - da-vól'-na tru-da-yóm-ka-ya ra-bó-ta, ka-tó-ra-ya tryé-bu-yet nee-má-la vryé-mee-nee ee seel

    Laying a water pipeline is a rather labor-intensive job that requires a lot of time and effort.

  • Вопреки́ прогно́зу пого́ды, к полудню ту́чи рассе́ялись и со́лнце засвети́ло в по́лную си́лу.

    va-pree-kée prag-nó-zu pa-gó-dy, k pa-lúd-nyu tú-chee ras-syé-ya-lees' ee són-tse za-svee-tée-la f pól-nu-yu sée-lu

    Contrary to the weather forecast, by noon the clouds had cleared and the sun started shining in full force.

Russian lesson of the day

Russian Lesson of the Day allows you to practice the vocabulary you learn with us using the method of spaced repetitions.

You might also like

Do you have any questions? We are here to help!

Your email address will not be published. Required fields are marked *