House and apartment - Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases describing the things we can find in a house or an apartment.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

покрыва́ло [pa-kry-vá-la] Noun, neuter

coverlet, bedspread, counterpane; shawl; covering, layer

  • Луна́ скры́лась за пло́тным покрыва́лом облако́в.

    lu-ná skrý-las' za plót-nym pa-kry-vá-lam ab-la-kóf

    The moon was hidden behind a dense cover of clouds.

  • Лёгкое пля́жное покрыва́ло мо́жно испо́льзовать в ка́честве наки́дки на пле́чи для защи́ты от зага́ра.

    lýoh-ka-ye plyázh-na-ye pa-kry-vá-la mózh-na ees-pól'-za-vat' f ká-cheest-vye na-kéet-kee na plyé-chee dlya za-schée-ty at za-gá-ra

    A lightweight beach cover can be used as a shoulder cover to protect against sunburn.

полоте́нце [pa-la-tyén-tse] Noun, neuter

towel

  • Она́ схвати́ла полоте́нце и напра́вилась на пляж.

    a-ná shva-tée-la pa-la-tyén-tse ee na-prá-vee-las' na plyash

    She grabbed a towel and headed to the beach.

  • Накро́йте кастрю́лю с те́стом полоте́нцем и оста́вьте на час в тёплом ме́сте.

    na-króî-tye kast-ryú-lyu s tyés-tam pa-la-tyén-tsem ee as-táf'-tye na chas f tyóp-lam myés-tye

    Cover the pot with the dough with a towel and leave for an hour in a warm place.

глазо́к [gla-zók] Noun, masculine

peephole

  • Она́ посмотре́ла в глазо́к, но в подъе́зде бы́ло сли́шком темно́, что́бы что́-то уви́деть.

    a-ná pa-smat-ryé-la v gla-zók, no f pad-yéz-dye bý-la sléesh-kam teem-nó, chtó-by chtó-ta u-vée-deet'

    She looked through the peephole, but it was too dark in the staircase to see anything.

  • Хозя́ева кварти́ры, похо́же, эконо́мили на всём, и глазка́ в две́ри не́ было.

    ha-zyá-ee-va kvar-tée-ry, pa-hó-zhe, e-ka-nó-mee-lee na fsyom, ee glas-ká v dvee-rée nyé by-la.

    The owners of the apartment seemed to save on everything, so there was no peephole in the door.

замо́чная сква́жина [za-móch-na-ya skvá-zhee-na] Phrase

keyhole

  • Он был так взволно́ван, что не сра́зу попа́л ключо́м в замо́чную сква́жину входно́й две́ри.

    on byl tak vzval-nó-van, chto nye srá-zu pa-pál klyu-chóm v za-móch-nu-yu skvá-zhee-nu vhad-nóî dvee-rée

    He was so agitated that he could not even put the key into the keyhole of the front door right away.

  • Ста́рая замо́чная сква́жина проржаве́ла, и ключ удало́сь проверну́ть с трудо́м.

    stá-ra-ya za-móch-na-ya skvá-zhee-na prar-zha-vyé-la, ee klyuch u-da-lós' pra-veer-nút' s tru-dóm

    The old keyhole was rusted and the key was hard to turn.

кали́тка [ka-léet-ka] Noun, feminine

gate, wicket

  • Бесшу́мно отвори́в кали́тку, он напра́вился к до́му.

    bees-shúm-na at-va-réef ka-léet-ku, on na-prá-veel-sya k dó-mu

    He silently opened the gate and walked towards the house.

  • Пе́ред до́мом красова́лась кали́тка без забо́ра.

    pyé-reet dó-mam kra-sa-vá-las' ka-léet-ka byez za-bó-ra

    A gate without a fence was proudly standing in front of the house.

забо́р [za-bór] Noun, masculine

fence

  • По другу́ю сто́рону забо́ра ла́яла соба́ка.

    pa dru-gú-yu stó-ra-nu za-bó-ra lá-ya-la sa-bá-ka

    A dog was barking on the other side of the fence.

  • Дом был обнесён высо́ким кирпи́чным забо́ром со всех сторо́н.

    dom byl ab-nee-syón vy-só-keem keer-péech-nym za-bó-ram sa vsyeh sta-rón

    The house was surrounded by a high brick fence on all sides.

што́ра [shtó-ra] Noun, feminine

curtain

  • Она́ подошла́ к окну́ и задёрнула што́ры.

    a-ná pa-dash-lá k ak-nú ee za-dyór-nu-la shtó-ry

    She went to the window and closed the curtains.

  • На о́кнах не́ было штор.

    na ók-nah nyé by-la shtór

    There were no curtains on the windows.

удо́бный [u-dób-nyÎ] Adjective

convenient, comfortable

  • Прими́те удо́бную по́зу и закро́йте глаза́.

    pree-mée-tye u-dób-nu-yu pó-zu, ee zak-róî-tye gla-zá

    Get into a comfortable position and close your eyes.

  • Он ждал удо́бного моме́нта, что́бы вста́вить своё сло́во.

    on zhdal u-dób-na-va ma-myén-ta, chtó-by fstá-veet' sva-yó sló-va

    He was waiting for the right moment to put in his word.

батаре́я [ba-ta-ryé-ya] Noun, feminine

battery; radiator, heater

  • На столе́ возвыша́лась батаре́я буты́лок со всевозмо́жными напи́тками.

    na sta-lyé vaz-vy-shá-las' ba-ta-ryé-ya bu-tý-lak sa vsee-vaz-mózh-ny-mee na-péet-ka-mee

    On the table, there was a battery of bottles of all kinds of drinks.

  • Пове́сь мо́крую оде́жду на батаре́ю.

    pa-vyés' mók-ru-yu a-dyézh-du na ba-ta-ryé-yu

    Hang wet clothes on the heater.

подва́л [pad-vál] Noun, masculine

basement, cellar, vault

  • Подва́л дворца́ испо́льзовался как жильё для слуг и́ли складски́е помеще́ния.

    pad-vál dvar-tsá ees-pól'-za-val-sya kak zheel'-yó dlya slug ée-lee skláts-kee-ye pa-mee-schyé-nee-ya

    The basement of the palace was used as a servants' quarters or storage rooms.

  • Дверь в подва́л была́ закры́та на замо́к.

    dvyer' f pad-vál by-lá zak-rý-ta na za-mók

    The cellar door was locked.

1 / 5